|
| Gud har købt os ved Jesu blod Fra : Ole Madsen |
Dato : 28-09-01 21:20 |
|
Han vil bevare, han vil.
Stå nu her og se Guds frelse.
SE: "Jesus, åbenbar for mig hvem du er i min situation
GUDS FRELSE: "Jesus VIL gøre det hele"
"JESUS vil gøre det hele"
Ole
| |
Ernst Pedersen (28-09-2001)
| Kommentar Fra : Ernst Pedersen |
Dato : 28-09-01 22:21 |
|
"Ole Madsen" <olemadsen@image.dk> skrev i en meddelelse
news:su5t7.1684$Mk2.140026@news000.worldonline.dk...
> Han vil bevare, han vil.
>
> Stå nu her og se Guds frelse.
>
> SE: "Jesus, åbenbar for mig hvem du er i min situation
>
> GUDS FRELSE: "Jesus VIL gøre det hele"
> "JESUS vil gøre det hele"
>
> Ole
Der er kun eet at sige, AMEN som betyder "Det skal ske"
| |
Rasmus Underbjerg Pi~ (29-09-2001)
| Kommentar Fra : Rasmus Underbjerg Pi~ |
Dato : 29-09-01 03:25 |
|
"Ernst Pedersen" <tingvej@mail1.stofanet.dk> mælte sligt:
>Der er kun eet at sige, AMEN som betyder "Det skal ske"
Kun næsten. "Amen" kommer gennem græsk "amên" fra hebræisk »’amên« og
betyder "sandelig", "visselig" eller "det står fast". Det kommer af
roden »’-m-n«, der bl.a. har betydningen "at være sand", "at være
sikkert".
Det blev praksis efter lederens bøn i synagogen, at menigheden svarede
"amen" og derved tilkendegjorde, at de var enige i bønnens ord. På denne
måde fik det ovennævnte betydning af "vi ønsker også, at det skal ske,
som er blevet bedt om".
I øvrigt kan nævnes at ordet er beslægtet med de arabiske ord "imân" og
"imam", der henviser hhv. til muslimens tro og til en muslimsk mand, som
forestår fredagsbønnen i synagogen.
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"... saaledes lever jeg i denne Tid, som en Beleiret;
men for ikke at tage Skade af den megen Stillesidden græder jeg mig træt."
| |
Rengøringsassistente~ (29-09-2001)
| Kommentar Fra : Rengøringsassistente~ |
Dato : 29-09-01 08:11 |
|
"Rasmus Underbjerg Pinnerup" <hobbes@post1.tele.dk> skrev i en
meddelelse news:ibbart448ffsh9qscv19k4brsqgkloej9k@4ax.com...
> Kun næsten. "Amen" kommer gennem græsk "amên" fra hebræisk »'amên« og
> betyder "sandelig", "visselig" eller "det står fast". Det kommer af
> roden »'-m-n«, der bl.a. har betydningen "at være sand", "at være
> sikkert".
På dansk "Sådan"
--
mvh. Niels
http://steg.dk - http://www.musefaelde.dk
http://home.tanke.dk/~steg/hus
| |
Ernst Pedersen (29-09-2001)
| Kommentar Fra : Ernst Pedersen |
Dato : 29-09-01 15:53 |
|
"Rengøringsassistenten" <niels.stegWHO@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:Oyit7.2053$Mk2.169746@news000.worldonline.dk...
> "Rasmus Underbjerg Pinnerup" <hobbes@post1.tele.dk> skrev i en
> meddelelse news:ibbart448ffsh9qscv19k4brsqgkloej9k@4ax.com...
>
> > Kun næsten. "Amen" kommer gennem græsk "amên" fra hebræisk »'amên« og
> > betyder "sandelig", "visselig" eller "det står fast". Det kommer af
> > roden »'-m-n«, der bl.a. har betydningen "at være sand", "at være
> > sikkert".
>
> På dansk "Sådan"
>
>
> --
> mvh. Niels
> http://steg.dk - http://www.musefaelde.dk
> http://home.tanke.dk/~steg/hus
Ok, så blev jeg så klog. Men det betyder jo lidt det samme ik'
| |
|
|