/ Forside / Interesser / Fritid / Musik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Rasmus Lyberth lyrics - English translatio~
Fra : Nancy Louise Freeman


Dato : 02-09-01 23:18

First, please excuse me for posting in English, but I don't speak
Danish.

Can anyone help me find an English translation of Rasmus Lyberth's
song, "Qaamaneq isinnit isigaara"? I love to sing along with the CD,
but I don't know what I'm singing!

Thanks
Nan

 
 
Nikolaj Borg (03-09-2001)
Kommentar
Fra : Nikolaj Borg


Dato : 03-09-01 07:37

"Nancy Louise Freeman" <nimuejohn@earthlink.net> wrote in message
news:78e7120.0109021417.7f966e1b@posting.google.com...
> First, please excuse me for posting in English, but I don't speak
> Danish.

no problem. If you don't speek Danish, we won't force you to.

> Can anyone help me find an English translation of Rasmus Lyberth's
> song, "Qaamaneq isinnit isigaara"? I love to sing along with the CD,
> but I don't know what I'm singing!

Unfortunately, I neither know the song nor speek greenlandish. I tried a
search on google for a Danish translation, but didn't have any luck (or I'm
just no good at searching). If you don't succeed through this group, maybe
you could try asking the language geeks (no offense intended) in
dk.kultur.sprog

Good luck

/Nikolaj



Nancy Louise Freeman (03-09-2001)
Kommentar
Fra : Nancy Louise Freeman


Dato : 03-09-01 20:42

"Nikolaj Borg" <nSiPkAoMl@jborg.dk> wrote in message news:<3b93247e$0$242$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>...
> > Can anyone help me find an English translation of Rasmus Lyberth's
> > song, "Qaamaneq isinnit isigaara"? I love to sing along with the CD,
> > but I don't know what I'm singing!
>
> Unfortunately, I neither know the song nor speek greenlandish. I tried a
> search on google for a Danish translation, but didn't have any luck (or I'm
> just no good at searching). If you don't succeed through this group, maybe
> you could try asking the language geeks (no offense intended) in
> dk.kultur.sprog
>
> Good luck
>
> /Nikolaj

Hm. Well, the CD booklet does have a Danish translation of the
lyrics. (I tried putting this through a translation program and got a
lot of nonsense.)

Jeg ser lysglimt
i dine øjne
som dine øjne sendte mig
endelig finder jeg dig
du som gud har skabt

Forstår livets lys
som giver mening
for mig og dig
forstår livets lys
som en åbenbaring
for dig og mig

Hvorfor mon jeg
ikke kan modstå dig
du som er ventet så længe
vis mig dine spor
så jeg kan lære
hvor jeg kommur fra

Forstår livets lys
som en åbenbaring
for dig or mig
forstår livets lys
som giver mening
for mig og dig

se lyset fra min kære
for det lyser så smukt
forstår hvorfor det lyser
for det erindrer
hvor vi kommer fra

Forstår livets lys
for det er nemlig
en gave til dig og mig.

Nikolaj Borg (03-09-2001)
Kommentar
Fra : Nikolaj Borg


Dato : 03-09-01 22:23

"Nancy Louise Freeman" <nimuejohn@earthlink.net> wrote in message
news:78e7120.0109031142.183209d1@posting.google.com...
> Hm. Well, the CD booklet does have a Danish translation of the
> lyrics. (I tried putting this through a translation program and got a
> lot of nonsense.)

I'll give it a shot. Please note that I'm sleepy, my English is a bit rusty,
and that several of the words and sentenses have dual meanings. I'm sure the
rest of the group can correct my mistakes.
Well, here goes...

> Jeg ser lysglimt
> i dine øjne
> som dine øjne sendte mig
> endelig finder jeg dig
> du som gud har skabt

I see glimpses (???) of light
in your eyes
which your eyes send me
finally I find you
you who God has created.

> Forstår livets lys
> som giver mening
> for mig og dig
> forstår livets lys
> som en åbenbaring
> for dig og mig

Understand [present tense] the light of life
which makes sense
to me and you
understand the light of life
as a revelation
to me and you

> Hvorfor mon jeg
> ikke kan modstå dig
> du som er ventet så længe
> vis mig dine spor
> så jeg kan lære
> hvor jeg kommur fra

How come I
cannot resist you
you who is awaited for so long
show me your tracks
so that I can learn
where I come from

> Forstår livets lys
> som en åbenbaring
> for dig or mig
> forstår livets lys
> som giver mening
> for mig og dig

Understand the light of life
as a revelation
to you and me
understand the light of life
which makes sense
to me and you

> se lyset fra min kære
> for det lyser så smukt
> forstår hvorfor det lyser
> for det erindrer
> hvor vi kommer fra

See the light from my dear
for it shines so beautifully
understand why it shines
because it remembers
where we come from

> Forstår livets lys
> for det er nemlig
> en gave til dig og mig.

Understand the light of light
because it is
a gift to you and me.

/Nikolaj



Nancy Louise Freeman (08-09-2001)
Kommentar
Fra : Nancy Louise Freeman


Dato : 08-09-01 03:14

Thanks, Nikolaj!

That makes much more sense than "I notices [lysglimt] to yours [øjne]
that yours [øjne] sent me final finder i yourself you that Gud has
built." (The machine translation)

-Nan

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177512
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408599
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste