/ Forside / Interesser / Fritid / Musik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Hedder det sætliste eller setliste?
Fra : kim


Dato : 09-07-07 08:28

Hej
I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
diskutere - hedder det set eller sæt.
Hvilken betegnelse bruger du og hvorfor?

Jeg kan god regne ud at det ene er en dansk betegnelse og det andet er
en engelsk/tysk udgave, men det hjælper mig ikke synderligt. (Kommer
her til at tænke på om jeg poster i rigtig gruppe, ville det være
bedre med en gruppe om sprog? Nej, jeg holder fast på at det er her
brugerne af begrebet hører hjemme og dermed "dem der ved noget")

mvh Kim


 
 
Herluf Holdt, 3140 (09-07-2007)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 09-07-07 09:28

kim skrev:

> I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
> diskutere - hedder det set eller sæt.

På dansk hedder det 'sætliste'.
På engelsk hedder det 'set list' eller 'setlist'.
På tysk ser det ud til at man bruger den engelske sammenskrevne
form uden 'e' til sidst: 'Setlist'.

http://en.wikipedia.org/wiki/Set_list

http://de.wikipedia.org/wiki/Setlist

--
Herluf :·)



Peter Bjerre Rosa (10-07-2007)
Kommentar
Fra : Peter Bjerre Rosa


Dato : 10-07-07 23:31

Herluf Holdt, 3140 skrev:

>> I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
>> diskutere - hedder det set eller sæt.
>
> På dansk hedder det 'sætliste'.

Som sprogmand og musiker må jeg give Herluf helt ret. Der er ingen tvivl om,
at det hedder "sætliste" på dansk. Nudansk Ordbog har endda et eksempel med
"sæt" brugt i musikkontekst: "Nu spiller vi sidste nummer i første sæt, og
så er der pause."

Rent personligt ville jeg ønske, at flere kunstnere holdt sig for gode til
at hoppe på den vogn med, at engelske begreber er så cool og hippe.

--
Mvh. Peter


Niels - Aalborg (09-07-2007)
Kommentar
Fra : Niels - Aalborg


Dato : 09-07-07 10:19

kim skrev:
> Hej
> I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
> diskutere - hedder det set eller sæt.
> Hvilken betegnelse bruger du og hvorfor?

Det er en god diskussion at tage - og have. Omend den efter min mening
er overflødig. For det hedder set

Jeg bruger konsekvent set af den grund, at vi har adapteret rock, pop,
indie, RnB, DnB, house osv. i dansk musik. Jeg har ikke i sinde at
oversætte alle disse musikalske genrer til noget fordansket, for vi er
virkelig en niche og oftest synes jeg sådanne forsøg bliver lidt for
halvhjertede. Derfor synes jeg det passer bedre, at bruge den engelske
betegnelse. Derudover synes jeg også æ'et ser sært ud (og nej, det må
godt stå i "sært")

Det var en meget subjektiv mening - men det var vist også dét du søgte.

Venligst

Niels

Martin Bak (09-07-2007)
Kommentar
Fra : Martin Bak


Dato : 09-07-07 10:27


"kim" <letathuske@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:1183966109.475653.181790@g4g2000hsf.googlegroups.com...
Hej
I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
diskutere - hedder det set eller sæt.
Hvilken betegnelse bruger du og hvorfor?

Jeg kan god regne ud at det ene er en dansk betegnelse og det andet er
en engelsk/tysk udgave, men det hjælper mig ikke synderligt. (Kommer
her til at tænke på om jeg poster i rigtig gruppe, ville det være
bedre med en gruppe om sprog? Nej, jeg holder fast på at det er her
brugerne af begrebet hører hjemme og dermed "dem der ved noget")

-----------------------

Google siger 9760 på "sætliste" på dansk mod kun 875 på "setliste"

Martin



Ukendt (09-07-2007)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 09-07-07 12:45

On Mon, 9 Jul 2007 11:26:48 +0200, "Martin Bak"
<fornavn@fornavnefternavn.dk> wrote:


>Google siger 9760 på "sætliste" på dansk mod kun 875 på "setliste"

Men 10.900 på "setlist" (på danske sider)
http://www.google.dk/search?hl=da&q=%22setlist%22&btnG=S%C3%B8g&meta=cr%3DcountryDK

/Alex

-=JF=- priv (09-07-2007)
Kommentar
Fra : -=JF=- priv


Dato : 09-07-07 10:34

"kim" <letathuske@gmail.com> skrev i meddelelsen
news:1183966109.475653.181790@g4g2000hsf.googlegroups.com...

> hedder det set eller sæt.

Det kommer lidt an på...

Hvis Jeres publikum er i den alder hvor pa-papegøje er fedt - eller i den
modsatte grøft, er i den alder hvor Dræsinebanden er fedt, ville jeg helt
omskrive begrebet og kalde det "Det spiller vi" eller lignende.

Hvis I har et pop-rock publikum ville jeg uden tvivl kalde det for Setlist.
Samme publikum bruger jo i forvejen engelske ord og vendinger i hver anden
sætning


Henrik Veber Madsen (09-07-2007)
Kommentar
Fra : Henrik Veber Madsen


Dato : 09-07-07 19:52

"Setliste" skal ihvertfald ha´ tommelen nedad, fordi det hverken er rigtig dansk eller rigtig engelsk.
Så lav jer en sætliste, hvor I lister hvad I skal spille i sættet. :·)

hvm


kim skrev i meddelelsen <1183966109.475653.181790@g4g2000hsf.googlegroups.com>...
Hej
I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
diskutere - hedder det set eller sæt.
Hvilken betegnelse bruger du og hvorfor?

Jeg kan god regne ud at det ene er en dansk betegnelse og det andet er
en engelsk/tysk udgave, men det hjælper mig ikke synderligt. (Kommer
her til at tænke på om jeg poster i rigtig gruppe, ville det være
bedre med en gruppe om sprog? Nej, jeg holder fast på at det er her
brugerne af begrebet hører hjemme og dermed "dem der ved noget")





kim (11-07-2007)
Kommentar
Fra : kim


Dato : 11-07-07 08:42

On 9 Jul., 09:28, kim <letathu...@gmail.com> wrote:
> Hej
> I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
> diskutere - hedder det set eller sæt.

Hej igen!
Tak for alle jeres indlæg. Jeg er vist blevet overbevist nu - Jeg var
den der holdt fast i set og kan nu godt se, at der ikke er nogen grund
til ikke at bruge den danske betegnelse. Det er specielt, at
"setliste" er diskvalificeret pga af at det er en blanding af engelsk
og dansk, det sætter hovedet på sømmet.
Hvor er det rart når gode argumenter kan flytte holdninger... Endnu en
gang tak for jeres hjælp!

Min subjelktive holdning er nu, at dte hedder sæt & sætliste...

/Kim


Thomas S (11-07-2007)
Kommentar
Fra : Thomas S


Dato : 11-07-07 14:21

On Jul 9, 11:18 am, Niels - Aalborg <n...@priestyard.dk> wrote:
>
> Jeg bruger konsekvent set af den grund, at vi har adapteret rock, pop,
> indie, RnB, DnB, house osv. i dansk musik.

Og ballade, rapsodi, opera, operette, chaconne, bossa nova, goa,
flamenco, cajun, calypso, rumba, ska, samba, reggae, salsa og tango.
Og ouverture, sonate, serenade, tarantel, mottete, madrigal og fuga.
Guitar, basun, trompet, tuba, fagot, klarinet, obo, balalajka,
mandolin, ukulele, timple, violin, bratsch, cello, spinet, cembalo,
akkordeon, marimba, bongo, cajon, claves, didjeridoo - og instrument.
Turné, tour og duo, trio, kvartet, kvintet og sextet.

Men harmonika kommer fra engelsk. Så det er nok set.


Niels - Aalborg (11-07-2007)
Kommentar
Fra : Niels - Aalborg


Dato : 11-07-07 19:17

Thomas S skrev:
>
> Men harmonika kommer fra engelsk. Så det er nok set.

Jeg fornemmer en vis sarkasme fra din side Thomas - har du en pointe?

/Niels

Thomas S (11-07-2007)
Kommentar
Fra : Thomas S


Dato : 11-07-07 20:35

On Jul 11, 8:16 pm, Niels - Aalborg <n...@priestyard.dk> wrote:
> Thomas S skrev:
>
> > Men harmonika kommer fra engelsk. Så det er nok set.
>
> Jeg fornemmer en vis sarkasme fra din side Thomas - har du en pointe?

Sarkasmen var rigtigt fornemmet. Jeg syntes bare, at det var et
mærkeligt argument for at bruge en engelsk stavemåde til et musikalsk
begreb (eller det er det vel knap og nap), at visse musikalske
genrebetegnelser bærer engelske navne. Andre genrebetegnelser (ska,
reggae, opera, calypso, cajun, rumba, bossa nova, samba osv.) kommer
fra andre sprog. Og musikalske begreb generelt er en rodebutik af ord
fra forskellige sprog. Så jeg kan ikke se, at det skulle være nogen
naturlig grund til at vælge lige præcis engelsk.



Niels - Aalborg (11-07-2007)
Kommentar
Fra : Niels - Aalborg


Dato : 11-07-07 23:37

Thomas S skrev:

> Sarkasmen var rigtigt fornemmet. Jeg syntes bare, at det var et
> mærkeligt argument for at bruge en engelsk stavemåde til et musikalsk
> begreb (eller det er det vel knap og nap), at visse musikalske
> genrebetegnelser bærer engelske navne. Andre genrebetegnelser (ska,
> reggae, opera, calypso, cajun, rumba, bossa nova, samba osv.) kommer
> fra andre sprog. Og musikalske begreb generelt er en rodebutik af ord
> fra forskellige sprog. Så jeg kan ikke se, at det skulle være nogen
> naturlig grund til at vælge lige præcis engelsk.

Det kan der være noget om - men jeg gjorde dog også opmærksom på, at
mine argumenter var betragteligt subjektive. Det er min grund. Og så
synes jeg bare det i mange tilfælde er unødvendigt at finde på en
fordanskning af velfungerende og letforståelige udenlandske udtryk. Der
er næsten altid en engelsk udgave af ting og begreber, for engelsk
fungerer på mange måder som en slags "oversætter", hvilket nok forklarer
min præference for engelsk.
Og jo, jeg værner såmænd om det danske sprog, men mener ikke vi mister
det, ved at lade os influere af en spændende verden omkring os. At andre
mener anderledes prøver jeg at forholde mig til.

Venligst

Niels

Ukendt (12-07-2007)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 12-07-07 14:55


"kim" <letathuske@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:1183966109.475653.181790@g4g2000hsf.googlegroups.com...
Hej
I forbindelse med at bandet skal lave hjemmeside kom vi til at
diskutere - hedder det set eller sæt.
Hvilken betegnelse bruger du og hvorfor?

mvh Kim

---

Jeg ville kalde det en setliste, selvom det er en blanding af et dansk og et
engelsk ord:) Noget helt andet er, at langt flere bands bruger ordet
"repetoire" på deres website, som jo betyder "det vi kan spille". En
setliste skifter jo tit fra job til job, og indeholder ikke nødvendigvis
alle numre fra repetoriet.

Så: jeg bruger ordet setliste, men vil foreslå dig at bruge ordet
"repetorie" på jeres website i stedet.


--
Malene Hald
www.malenehald.dk



Herluf Holdt, 3140 (12-07-2007)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 12-07-07 15:12

Malene Hald skrev:

> Jeg ville kalde det en setliste, selvom det er en blanding
> af et dansk og et engelsk ord:) Noget helt andet er, at
> langt flere bands bruger ordet "repetoire" på deres website,
> som jo betyder "det vi kan spille". En setliste skifter jo tit
> fra job til job, og indeholder ikke nødvendigvis alle numre
> fra repetoriet.
>
> Så: jeg bruger ordet setliste, men vil foreslå dig at bruge
> ordet "repetorie" på jeres website i stedet.

Ja, "repertoire" er et svært ord. Jeg må selv slå det op hver
gang. Men det betyder jo noget helt andet end en sætliste /
setlist til en koncert. For ikke at tale om en "playliste" til et
radioprogram. :·)

--
Herluf :·)



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177501
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408526
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste