/ Forside / Karriere / Erhverv / Jura / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Jura
#NavnPoint
RyeJensen 11840
Nordsted1 11095
dova 10393
refi 7375
ans 6906
BjarneD 5596
Oldboston 4933
Paulus1 3538
themis 2862
10  jakjoe 2566
Mit navn er stavet forkert
Fra : lindenskov


Dato : 28-03-07 01:24

Et spørgsmål vedr. mit navn.

Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
"systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret eller
hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.

Har fundet nogle gamle dokumenter frem. Dåbsattest og et navnebevis (fra da
mine forældre blev skilt) hvor jeg i begge dokumenter tydeligt staves med ó
og ikke o.

Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have lavet
en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne med jeg og
mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde nyt
sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for dette?
Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?

-Jogvan Lind....øh jeg mener Jógvan Lindenskov









 
 
Uffe Kousgaard (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 28-03-07 06:57

"lindenskov" <invalid@invalid.invalid> wrote in message
news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...

> Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde nyt
> sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for
> dette?

Med stor sandsynlighed ja. I har jo haft god tid til at få det rettet før
disse dokumenter blev udstedt.

> Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?

Det skulle være forklaret her: www.personregistrering.dk



Bertel Lund Hansen (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 28-03-07 10:44

Uffe Kousgaard skrev:

>> Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde nyt
>> sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for
>> dette?

> Med stor sandsynlighed ja. I har jo haft god tid til at få det rettet før
> disse dokumenter blev udstedt.

Ville det have nogen som helst juridisk betydning?

Til belysning af mit spørgsmål kan man f.eks. sammenligne det med
hvad det ville betyde hvis jeg fik et eller andet officielt
dokument stilet til "Bertil Lund Hansen". Ville jeg kunne
negligere det med henvisning til at det ikke var til mig?

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/      http://fiduso.dk/

Uffe Kousgaard (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 28-03-07 12:09

"Bertel Lund Hansen" <unospamo@lundhansen.dk> wrote in message
news:qaugec2qsyt5.1snofcfy04h8s$.dlg@40tude.net...
>
> Til belysning af mit spørgsmål kan man f.eks. sammenligne det med
> hvad det ville betyde hvis jeg fik et eller andet officielt
> dokument stilet til "Bertil Lund Hansen". Ville jeg kunne
> negligere det med henvisning til at det ikke var til mig?

Det lyder som om, den slags ville skulle forbi en domstol for at blive
afgjort.



Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 07:45


"lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
> Et spørgsmål vedr. mit navn.
>
> Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
> "systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret eller
> hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.
>
> Har fundet nogle gamle dokumenter frem. Dåbsattest og et navnebevis (fra
> da mine forældre blev skilt) hvor jeg i begge dokumenter tydeligt staves
> med ó og ikke o.
>
> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have lavet
> en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne med jeg
> og mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde
> nyt sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for
> dette? Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?
>

Årsagen er sandsynligvis ikke en slåfejl - men en praktisk nødvendighed. I
flere ældre IT-systemer var det ikke muligt at taste / lagre disse
'dobbeltkarakterer' og man har sandsynligvis skudt genvej ved at taste 'o' i
stedet.

Knud



Carsten Riis (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Carsten Riis


Dato : 28-03-07 10:15

lindenskov skrev den 28-03-2007 02:23:

> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have lavet
> en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne med jeg og
> mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde nyt
> sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for dette?

Det er jeg så i tvivl om, da fejlen jo er lavet af "systemet".
På den anden side.

> Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?
>

I din kommune har de sikkert et rådhus eller en borgerservice, som kan
hjælpe dig med at få rettet bogstavet.

Naturligvis kan det rettes.

Jeg sad på et tidspunkt på en arbejdsplads, hvor man kreditvurderer nye
kunder. Det gjorde man med navn, adresse, cpr.nummer.
Og lad mig sige det sådan: I færinger har altså nogen sjove bogstaver
og det kan være noget af et hyr at finde rette ASCII-kode for at finde
bogstavet. Det var ALDRIG cpr.systemet som tog fejl, der var nemlig
alle de sjove bogstaver



--
med venlig hilsen www.de3faktorer.dk
Carsten Riis Mere skal der ikke til
for varigt vægttab.

Noreply (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Noreply


Dato : 28-03-07 11:07

"Carsten Riis" <carsten.riis@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:460a320f$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
> lindenskov skrev den 28-03-2007 02:23:
>
>> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have
>> lavet en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne
>> med jeg og mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo
>> selvfølgelig betyde nyt sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg
>> selv skulle betale for dette?
>
> Det er jeg så i tvivl om, da fejlen jo er lavet af "systemet".
> På den anden side.
>
>> Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?
>>
>
> I din kommune har de sikkert et rådhus eller en borgerservice, som kan
> hjælpe dig med at få rettet bogstavet.
>
> Naturligvis kan det rettes.
>
> Jeg sad på et tidspunkt på en arbejdsplads, hvor man kreditvurderer nye
> kunder. Det gjorde man med navn, adresse, cpr.nummer.
> Og lad mig sige det sådan: I færinger har altså nogen sjove bogstaver og
> det kan være noget af et hyr at finde rette ASCII-kode for at finde
> bogstavet. Det var ALDRIG cpr.systemet som tog fejl, der var nemlig alle
> de sjove bogstaver


Så det er ren dovenskab at hans navn ikke er blevet skrevet rigtig første
gang, det må de rette ganske gratis



Uffe Bærentsen (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Bærentsen


Dato : 28-03-07 12:35


"lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...

> Et spørgsmål vedr. mit navn.
>
> Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
> "systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret eller
> hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.
>
> Har fundet nogle gamle dokumenter frem. Dåbsattest og et navnebevis (fra
> da mine forældre blev skilt) hvor jeg i begge dokumenter tydeligt staves
> med ó og ikke o.
>
> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have lavet
> en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne med jeg
> og mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde
> nyt sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for
> dette? Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?
>
> -Jogvan Lind....øh jeg mener Jógvan Lindenskov

Er du sikker på at du vil hedde Jøgvan, som det jo bliver til på dansk.
Du havner ude i at dit navn kan staves på flere måder.



--
mvh Uffe



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 12:42

Uffe Bærentsen skrev:
> "lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
> news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>
>> Et spørgsmål vedr. mit navn.
>>
>> Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
>> "systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret eller
>> hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.
>>
>> Har fundet nogle gamle dokumenter frem. Dåbsattest og et navnebevis (fra
>> da mine forældre blev skilt) hvor jeg i begge dokumenter tydeligt staves
>> med ó og ikke o.
>>
>> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have lavet
>> en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne med jeg
>> og mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo selvfølgelig betyde
>> nyt sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg selv skulle betale for
>> dette? Hvor skal jeg overhovedet henvende mig, folkeregisteret?
>>
>> -Jogvan Lind....øh jeg mener Jógvan Lindenskov
>
> Er du sikker på at du vil hedde Jøgvan, som det jo bliver til på dansk.

Der er jo ikke tale om at navnet skal "blive til" noget, på dansk eller
noget andet sprog, blot skrives med de bogstaver som Jógvan bruger.

> Du havner ude i at dit navn kan staves på flere måder.

Det kan de fleste navne, danske som færøske som ... . Men der er kun én
stavemåde pr. person.

Uffe Bærentsen (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Bærentsen


Dato : 28-03-07 12:51


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a5488$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
> Uffe Bærentsen skrev:
>> "lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>> news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>>
>>> Et spørgsmål vedr. mit navn.
>>>
>>> Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
>>> "systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret
>>> eller hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.
>>>
>>> Har fundet nogle gamle dokumenter frem. Dåbsattest og et navnebevis (fra
>>> da mine forældre blev skilt) hvor jeg i begge dokumenter tydeligt staves
>>> med ó og ikke o.
>>>
>>> Jeg kunne godt tænkte mig at få dette rettet. En eller anden må have
>>> lavet en slåfejl da min mor i sin tid flyttede til Danmark fra Fæøerne
>>> med jeg og mine søskende. Hvis jeg får det rettet ville det jo
>>> selvfølgelig betyde nyt sygesikringskort, pas, kørekort osv. Ville jeg
>>> selv skulle betale for dette? Hvor skal jeg overhovedet henvende mig,
>>> folkeregisteret?
>>>
>>> -Jogvan Lind....øh jeg mener Jógvan Lindenskov
>>
>> Er du sikker på at du vil hedde Jøgvan, som det jo bliver til på dansk.
>
> Der er jo ikke tale om at navnet skal "blive til" noget, på dansk eller
> noget andet sprog, blot skrives med de bogstaver som Jógvan bruger.
>
>> Du havner ude i at dit navn kan staves på flere måder.
>
> Det kan de fleste navne, danske som færøske som ... . Men der er kun én
> stavemåde pr. person.

Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger ovenover.
Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.



--
mvh Uffe



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 13:07

Uffe Bærentsen skrev:

> Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger ovenover.
> Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.

Jeg tror du er den eneste der kan se problemet.
Bogstavet ó udtales vel /ou/ både på dansk og færøsk, hvilket jeg tror
er hvad Jógvan.
Jeg kan i hvertfald slet ikke se hvordan ó skulle blive til ø. Ó og ø
har aldrig været ækvivalante på dansk så vidt jeg ved af.
Og jeg har aldrig hørt om nogen færøske o'er med dobbelt apostrof. De
har et "e-agtigt" bogstav med noget kruseduller ovenpå der kunne tages
for to apostroffer som jeg ikke lige kan huske hvad hedder - men ellers
mener jeg de holder sig fint til enkelt apostroffer.

Uffe Bærentsen (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Bærentsen


Dato : 28-03-07 13:45


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a5a53$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
> Uffe Bærentsen skrev:
>
>> Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger ovenover.
>> Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.
>
> Jeg tror du er den eneste der kan se problemet.

Har set en hel del polimik omkring emnet.


> Bogstavet ó udtales vel /ou/ både på dansk og færøsk, hvilket jeg tror er
> hvad Jógvan.
> Jeg kan i hvertfald slet ikke se hvordan ó skulle blive til ø. Ó og ø har
> aldrig været ækvivalante på dansk så vidt jeg ved af.

Jo.


> Og jeg har aldrig hørt om nogen færøske o'er med dobbelt apostrof. De har
> et "e-agtigt" bogstav med noget kruseduller ovenpå der kunne tages for to
> apostroffer som jeg ikke lige kan huske hvad hedder - men ellers mener jeg
> de holder sig fint til enkelt apostroffer.

Er det denne du mener: ð

Du er galt på den med det færøske ø, det kan være med to streger ovenover.
Dansk ø kan skrives med en streg oven over eller med en gennemgående streg.
Du har dog ret mht. udtalen af det færøske ó (i Tórshavn).
At der så også findes færøske bogstaver der er med en streg ovenover,
er en helt anden snak og alligevel ikke.
Der findes følgende på færøsk: á í ý ó ú og Á Í Ý Ó Ú samt ð ø og Ð Ø.
For at der ikke skal kunne opstå forvekslinger mellem ó og ø,
er ø med enten 2 streger oven over eller 1 gennemgående streg.



--
mvh Uffe



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 13:50

Uffe Bærentsen skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a5a53$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>> Uffe Bærentsen skrev:
>>
>>> Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger ovenover.
>>> Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.
>> Jeg tror du er den eneste der kan se problemet.
>
> Har set en hel del polimik omkring emnet.
>
>
>> Bogstavet ó udtales vel /ou/ både på dansk og færøsk, hvilket jeg tror er
>> hvad Jógvan.
>> Jeg kan i hvertfald slet ikke se hvordan ó skulle blive til ø. Ó og ø har
>> aldrig været ækvivalante på dansk så vidt jeg ved af.
>
> Jo.

Det vil jeg gerne se kilde på. På alverdens sprog udtales ó som /ou/.
Hvorfor skulle dansk være anderledes.

>> Og jeg har aldrig hørt om nogen færøske o'er med dobbelt apostrof. De har
>> et "e-agtigt" bogstav med noget kruseduller ovenpå der kunne tages for to
>> apostroffer som jeg ikke lige kan huske hvad hedder - men ellers mener jeg
>> de holder sig fint til enkelt apostroffer.
>
> Er det denne du mener: ð
>
> Du er galt på den med det færøske ø, det kan være med to streger ovenover.
> Dansk ø kan skrives med en streg oven over eller med en gennemgående streg.
> Du har dog ret mht. udtalen af det færøske ó (i Tórshavn).
> At der så også findes færøske bogstaver der er med en streg ovenover,
> er en helt anden snak og alligevel ikke.
> Der findes følgende på færøsk: á í ý ó ú og Á Í Ý Ó Ú samt ð ø og Ð Ø.
> For at der ikke skal kunne opstå forvekslinger mellem ó og ø,
> er ø med enten 2 streger oven over eller 1 gennemgående streg.

Det må du så osse finde en kilde på. Det famøse færøske o med to accenter.

Uffe Bærentsen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Bærentsen


Dato : 29-03-07 09:18


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a6480$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...

> Uffe Bærentsen skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:460a5a53$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Uffe Bærentsen skrev:
>>>
>>>> Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger
>>>> ovenover.
>>>> Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.
>>> Jeg tror du er den eneste der kan se problemet.
>>
>> Har set en hel del polimik omkring emnet.
>>
>>
>>> Bogstavet ó udtales vel /ou/ både på dansk og færøsk, hvilket jeg tror
>>> er hvad Jógvan.
>>> Jeg kan i hvertfald slet ikke se hvordan ó skulle blive til ø. Ó og ø
>>> har aldrig været ækvivalante på dansk så vidt jeg ved af.
>>
>> Jo.
>
> Det vil jeg gerne se kilde på. På alverdens sprog udtales ó som /ou/.
> Hvorfor skulle dansk være anderledes.


Fra denne side:

http://www.dsn.dk/nfs/2000-3.htm

Håndskrift
I de danske middelalderlige håndskrifter brugte man som sagt ofte det
gennemstregede <ø>. I det 16. århundrede blev det almindeligt i håndskrift
at anvende et <o> med en enkelt streg over som tegn for ø eller måske bedre
udtrykt: man løftede stregen op over bogstavet. I løbet af det 18.
århundrede fik man så i gotisk håndskrift <o> med to streger over, hvad der
svarer til at et håndskrevet gotisk e blev skrevet som to tætskrevne
parallelle streger. Og dette <ö> fastholdt mange langt op i det 19.
århundrede, selvom en del af de forskriftbøger der bl.a. anvendtes i
skolernes skriveundervisning, havde <o> med en enkelt streg oven over
bogstavet som tegn for ø.



--
mvh Uffe



Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 10:16

Uffe Bærentsen skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a6480$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>
>> Uffe Bærentsen skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:460a5a53$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Uffe Bærentsen skrev:
>>>>
>>>>> Dansk ø er med kun 1 streg oven over, færøsk ø er med 2 streger
>>>>> ovenover.
>>>>> Derfor vil der meget hurtigt kunne opstå problemer.
>>>> Jeg tror du er den eneste der kan se problemet.
>>> Har set en hel del polimik omkring emnet.
>>>
>>>
>>>> Bogstavet ó udtales vel /ou/ både på dansk og færøsk, hvilket jeg tror
>>>> er hvad Jógvan.
>>>> Jeg kan i hvertfald slet ikke se hvordan ó skulle blive til ø. Ó og ø
>>>> har aldrig været ækvivalante på dansk så vidt jeg ved af.
>>> Jo.
>> Det vil jeg gerne se kilde på. På alverdens sprog udtales ó som /ou/.
>> Hvorfor skulle dansk være anderledes.
>
>
> Fra denne side:
>
> http://www.dsn.dk/nfs/2000-3.htm
>
> Håndskrift
> I de danske middelalderlige håndskrifter brugte man som sagt ofte det
> gennemstregede <ø>. I det 16. århundrede blev det almindeligt i håndskrift
> at anvende et <o> med en enkelt streg over som tegn for ø eller måske bedre
> udtrykt: man løftede stregen op over bogstavet. I løbet af det 18.
> århundrede fik man så i gotisk håndskrift <o> med to streger over, hvad der
> svarer til at et håndskrevet gotisk e blev skrevet som to tætskrevne
> parallelle streger. Og dette <ö> fastholdt mange langt op i det 19.
> århundrede, selvom en del af de forskriftbøger der bl.a. anvendtes i
> skolernes skriveundervisning, havde <o> med en enkelt streg oven over
> bogstavet som tegn for ø.

Ja det er jo historisk.
Hvordan vil du læse "Børnene fór ind i stuen i høj fart" i dag? Undre
dig over hvem det er børnene kom før, eller bare læse det som alle andre
nulevende danskere vil?

per christoffersen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : per christoffersen


Dato : 29-03-07 10:23


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460b83ba$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
> Ja det er jo historisk.
> Hvordan vil du læse "Børnene fór ind i stuen i høj fart" i dag? Undre dig
> over hvem det er børnene kom før, eller bare læse det som alle andre
> nulevende danskere vil?

En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
Det staves 'for' eller 'farede'.

Personligt ville jeg læse det som 'for', og undre mig over hvorfor
forfatteren forsøger at stave et meget enkelt ord på en så besynderlig og
mærkelig måde.

/Per



Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 10:27

per christoffersen skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460b83ba$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>> Ja det er jo historisk.
>> Hvordan vil du læse "Børnene fór ind i stuen i høj fart" i dag? Undre dig
>> over hvem det er børnene kom før, eller bare læse det som alle andre
>> nulevende danskere vil?
>
> En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
> Det staves 'for' eller 'farede'.

Det er bestemt ikke stavet forkert. Ligesom det osse er frit for at
sætte en apostrof e'et i cafe.

> Personligt ville jeg læse det som 'for', og undre mig over hvorfor
> forfatteren forsøger at stave et meget enkelt ord på en så besynderlig og
> mærkelig måde.

Det er muligvis din holdning. Men brugen af accenten giver den mening på
dansk som den er tiltænkt. Om man så syntes det er overflødigt eller ej.

per christoffersen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : per christoffersen


Dato : 29-03-07 10:37


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460b867d$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
> per christoffersen skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:460b83ba$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Ja det er jo historisk.
>>> Hvordan vil du læse "Børnene fór ind i stuen i høj fart" i dag? Undre
>>> dig over hvem det er børnene kom før, eller bare læse det som alle andre
>>> nulevende danskere vil?
>>
>> En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
>> Det staves 'for' eller 'farede'.
>
> Det er bestemt ikke stavet forkert. Ligesom det osse er frit for at sætte
> en apostrof e'et i cafe.

Hvis vi skal bringe lidt jura ind i sagen igen, så har du juridisk ret, i
den forstand at ingen lov påbyder private at stave på en bestemt måde.
Offentlige institutioner derimod er pålagt at stave efter
Retskrivningsordbogen, og efter dens regler er stavemåden forkert.
Kig selv efter på http://www.dsn.dk/

Mht. cafe/café har du ret i, at der er frit valg.

>
>> Personligt ville jeg læse det som 'for', og undre mig over hvorfor
>> forfatteren forsøger at stave et meget enkelt ord på en så besynderlig og
>> mærkelig måde.
>
> Det er muligvis din holdning. Men brugen af accenten giver den mening på
> dansk som den er tiltænkt. Om man så syntes det er overflødigt eller ej.

Det er ikke en holdning. Det er en opridsning af Retskrivningsordbogens
regler.

/Per



Peter Bjerre Rosa (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Peter Bjerre Rosa


Dato : 29-03-07 10:50

per christoffersen skrev:

>>> En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
>>> Det staves 'for' eller 'farede'.
> Hvis vi skal bringe lidt jura ind i sagen igen, så har du juridisk
> ret, i den forstand at ingen lov påbyder private at stave på en
> bestemt måde. Offentlige institutioner derimod er pålagt at stave
> efter Retskrivningsordbogen, og efter dens regler er stavemåden
> forkert.

Måske skulle du kigge nærmere på Retskrivningsordbogens § 5.5. Jeg sparer
dig lige for besværet med at slå op: "Man kan sætte accenttegn i fælde hvor
ord, ordformer eller sætninger i den givne sammenhæng ellers ville kunne
forveksles med andre ord, ordformer eller sætninger, eller hvor en accent i
øvrigt vil kunne lette læsningen."

Første eksempel i ordbogen lyder: "Vi fór ned ad trappen."

>> Det er muligvis din holdning. Men brugen af accenten giver den
>> mening på dansk som den er tiltænkt. Om man så syntes det er
>> overflødigt eller ej.
>
> Det er ikke en holdning. Det er en opridsning af
> Retskrivningsordbogens regler.


Det er en forkert opridsning af Retskrivningsordbogens regler.

--
Mvh. Peter


Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 11:02

Peter Bjerre Rosa skrev:
> per christoffersen skrev:
>
>>>> En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
>>>> Det staves 'for' eller 'farede'.
>> Hvis vi skal bringe lidt jura ind i sagen igen, så har du juridisk
>> ret, i den forstand at ingen lov påbyder private at stave på en
>> bestemt måde. Offentlige institutioner derimod er pålagt at stave
>> efter Retskrivningsordbogen, og efter dens regler er stavemåden
>> forkert.
>
> Måske skulle du kigge nærmere på Retskrivningsordbogens § 5.5. Jeg
> sparer dig lige for besværet med at slå op: "Man kan sætte accenttegn i
> fælde hvor ord, ordformer eller sætninger i den givne sammenhæng ellers
> ville kunne forveksles med andre ord, ordformer eller sætninger, eller
> hvor en accent i øvrigt vil kunne lette læsningen."
>
> Første eksempel i ordbogen lyder: "Vi fór ned ad trappen."
>
>>> Det er muligvis din holdning. Men brugen af accenten giver den
>>> mening på dansk som den er tiltænkt. Om man så syntes det er
>>> overflødigt eller ej.
>>
>> Det er ikke en holdning. Det er en opridsning af
>> Retskrivningsordbogens regler.
>
>
> Det er en forkert opridsning af Retskrivningsordbogens regler.

Det var da heldigt. For i følge opslag kan "gør" ikke skrives med accent.
Og det er da alt andet lige ok at f.eks. Politiet ikke er tvunget at
skrive "hunden hopper op og gør på den mistænkte".

per christoffersen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : per christoffersen


Dato : 29-03-07 12:52


"Peter Bjerre Rosa" <usenet@filmsvar.dk> skrev i en meddelelse
news:460b8b95$0$90274$14726298@news.sunsite.dk...

>> Det er ikke en holdning. Det er en opridsning af
>> Retskrivningsordbogens regler.
>
>
> Det er en forkert opridsning af Retskrivningsordbogens regler.

Det er jeg så enig i nu

/Per



Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 10:54

per christoffersen skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460b867d$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>> per christoffersen skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:460b83ba$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Ja det er jo historisk.
>>>> Hvordan vil du læse "Børnene fór ind i stuen i høj fart" i dag? Undre
>>>> dig over hvem det er børnene kom før, eller bare læse det som alle andre
>>>> nulevende danskere vil?
>>> En dansklærer vil ihvertfald påpege, at 'fór' er stavet forkert.
>>> Det staves 'for' eller 'farede'.
>> Det er bestemt ikke stavet forkert. Ligesom det osse er frit for at sætte
>> en apostrof e'et i cafe.
>
> Hvis vi skal bringe lidt jura ind i sagen igen, så har du juridisk ret, i
> den forstand at ingen lov påbyder private at stave på en bestemt måde.
> Offentlige institutioner derimod er pålagt at stave efter
> Retskrivningsordbogen, og efter dens regler er stavemåden forkert.
> Kig selv efter på http://www.dsn.dk/
>
> Mht. cafe/café har du ret i, at der er frit valg.
>
>>> Personligt ville jeg læse det som 'for', og undre mig over hvorfor
>>> forfatteren forsøger at stave et meget enkelt ord på en så besynderlig og
>>> mærkelig måde.
>> Det er muligvis din holdning. Men brugen af accenten giver den mening på
>> dansk som den er tiltænkt. Om man så syntes det er overflødigt eller ej.
>
> Det er ikke en holdning. Det er en opridsning af Retskrivningsordbogens
> regler.

Retskrivningsordbogen råder til mådehold med brug af accenter. Men
dikterer dem ikke.
http://da.wikipedia.org/wiki/Accenttegn

Jeg er for såvidt ligeglad. Ó udtales ikke som ø på dansk. Det var det
min pointe med fór var - og du læste det jo heller "før" selvom du måske
mener det er forkert stavet, er vi stadigt enige om betydningen af det
enkelte bogstav.

Uffe Bærentsen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Bærentsen


Dato : 29-03-07 11:18


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460b8cc3$0$90271$14726298@news.sunsite.dk...

> Retskrivningsordbogen råder til mådehold med brug af accenter. Men
> dikterer dem ikke.
> http://da.wikipedia.org/wiki/Accenttegn

Husk på at Wikipedia er skrevet af brugerne.



--
mvh Uffe



Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 11:44

Uffe Bærentsen skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460b8cc3$0$90271$14726298@news.sunsite.dk...
>
>> Retskrivningsordbogen råder til mådehold med brug af accenter. Men
>> dikterer dem ikke.
>> http://da.wikipedia.org/wiki/Accenttegn
>
> Husk på at Wikipedia er skrevet af brugerne.

Med kilder og henvisninger. I denne artikel er der henvist ganske
korrekt til Retskrivningsordbogen. Ydermere har Peter været så flink at
bringe henvisningen lige til dig.

Benny Amorsen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Benny Amorsen


Dato : 29-03-07 15:16

>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:

JK> Jeg er for såvidt ligeglad. Ó udtales ikke som ø på dansk.

Der findes skriftsnit, hvor ø ligner ó meget. Dvs. bogstavet ø i det
pågældende skriftsnit består af en cirkel med en næsten lodret streg
over. Disse skriftsnit benyttes sjældent på tryk, men er relativt
populære til håndskrift.


/Benny


Jonas Kofod (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 29-03-07 15:22

Benny Amorsen skrev:
>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>
> JK> Jeg er for såvidt ligeglad. Ó udtales ikke som ø på dansk.
>
> Der findes skriftsnit, hvor ø ligner ó meget. Dvs. bogstavet ø i det
> pågældende skriftsnit består af en cirkel med en næsten lodret streg
> over. Disse skriftsnit benyttes sjældent på tryk, men er relativt
> populære til håndskrift.

Nå, men det er altså ikke noget de kender til hos Dansk Sprognævn.
For dem er sætningen "Vi fór ned ad trappen." aldeles uden ø'er eller ø
lyde. Så kan folk påstå at de skriver både det ene og det andet, eller
at et omvendt s betyder dobbelt a eller hvad de vil.

Hvis det sludder iøvrigt skulle have sin sandhed tror jeg kun det bliver
et problem såfremt cpr registeret er begyndt at udskrive
sygesikringskort og andre dokumenter i hånden, udført af excentriske
skribenter fra 1600-tallet.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 13:12


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a5488$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
> Uffe Bærentsen skrev:
>> "lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>> news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>> >
> Der er jo ikke tale om at navnet skal "blive til" noget, på dansk eller
> noget andet sprog, blot skrives med de bogstaver som Jógvan bruger.
>


Konsekvensen af den påstand er, at kinesere, japanere, tamiler, singalesere,
russere, indere og mange andre skal have deres eget bogstavsæt i CPR og
andre registre - ellers kan man jo ikke skrive med de bogstaver som tilhører
personen.

Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 13:30

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a5488$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
>> Uffe Bærentsen skrev:
>>> "lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>>> news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
>> Der er jo ikke tale om at navnet skal "blive til" noget, på dansk eller
>> noget andet sprog, blot skrives med de bogstaver som Jógvan bruger.
>>
>
>
> Konsekvensen af den påstand er, at kinesere, japanere, tamiler, singalesere,
> russere, indere og mange andre skal have deres eget bogstavsæt i CPR og
> andre registre - ellers kan man jo ikke skrive med de bogstaver som tilhører
> personen.

Lad mig først slå fast at det du kommenterer på ikke er nogen påstand.
Hvorfor det er lidt ved siden af at tale om "påstande" og konsekvenser
her af. Der er tale om et ønske, naturligvis såfremt det er teknisk
muligt i systemet. Hvorfor tale om logiske følgevirkninger er lidt inane.
Diskussionen på det tidspunkt du er hoppet ind handler iøvrigt om
udtalelse af bogstavet og har derfor intet at gøre med teknikaliteter
omkring skrivning af bogstavet i cpr systemet. Dette gør så at dit
udfald er dobbelt malplaceret.
Så lige for at rede tingene ud - det er muligt teknisk at skrive færøske
bogstaver i det danske cpr-register - heriblandt ó. Så den del kan du
slappe helt af med. Men nogen har rejst tvivl til hvorvidt ó'et af en
dansker ville læses som et ø. Og det er det denne deltråd handler om.

Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte hjemme
her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet deres navne ind
i cpr-registeret præcis som de staves ifølge alfabetet.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 14:28


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer - om end
> det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få
> skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
> alfabetet.

Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke sættes i
CPR registret uden en oversættelse til et eller andet tilnærmet 'dansk'
navn.

Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 17:51

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer - om end
>> det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få
>> skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>> alfabetet.
>
> Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke sættes i
> CPR registret uden en oversættelse til et eller andet tilnærmet 'dansk'
> navn.

Jo hendes navn stavet med alfabetet kan komme i cpr.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 18:22


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a9ce4$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop og og læs skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer - om
>>> end det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse
>>> få skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>> alfabetet.
>>
>> Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke sættes
>> i CPR registret uden en oversættelse til et eller andet tilnærmet 'dansk'
>> navn.
>
> Jo hendes navn stavet med alfabetet kan komme i cpr.

Nixen - du taler muligvis om det latinske alfabet - men i hendes sprog
(singhalese) består alfabetet af 54 bogstaver samt diverse supplement med
små 'krøller'. Hendes navn kan kun indlæses i CPR EFTER at det er
fordansket.

Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 18:47

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a9ce4$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop og og læs skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer - om
>>>> end det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse
>>>> få skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>>> alfabetet.
>>> Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke sættes
>>> i CPR registret uden en oversættelse til et eller andet tilnærmet 'dansk'
>>> navn.
>> Jo hendes navn stavet med alfabetet kan komme i cpr.
>
> Nixen - du taler muligvis om det latinske alfabet - men i hendes sprog
> (singhalese) består alfabetet af 54 bogstaver samt diverse supplement med
> små 'krøller'. Hendes navn kan kun indlæses i CPR EFTER at det er
> fordansket.

Jeg taler om alfabetet - ikke nogle andre tegnsæt, heller ikke det
singhalesiske tegnsæt.

John Doe (03-04-2007)
Kommentar
Fra : John Doe


Dato : 03-04-07 13:30

On 2007-03-28 19:46:52 +0200, Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> said:

> Stop og og læs skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:460a9ce4$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Stop og og læs skrev:
>>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>>> news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>>>>> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer - om
>>>>> end det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse
>>>>> få skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>>>> alfabetet.
>>>> Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke
>>>> sættes i CPR registret uden en oversættelse til et eller andet
>>>> tilnærmet 'dansk' navn.
>>> Jo hendes navn stavet med alfabetet kan komme i cpr.
>>
>> Nixen - du taler muligvis om det latinske alfabet - men i hendes sprog
>> (singhalese) består alfabetet af 54 bogstaver samt diverse supplement
>> med små 'krøller'. Hendes navn kan kun indlæses i CPR EFTER at det er
>> fordansket.
>
> Jeg taler om alfabetet - ikke nogle andre tegnsæt, heller ikke det
> singhalesiske tegnsæt.

Hvor mange bogstaver mener du at der findes i det danske alfabet? Mener
du at accenter på latinske bogstaver er en del af det danske alfabet?
Hvilke accenter må helt specifikt anvendes på navne i CPR registret?


Jonas Kofod (08-04-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 08-04-07 18:49

John Doe skrev:
> On 2007-03-28 19:46:52 +0200, Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> said:
>
>> Stop og og læs skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:460a9ce4$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Stop og og læs skrev:
>>>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>>>> news:460a5fc7$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>>>>>> Stop og og læs skrev:> Men til din vandring i alverdens nationer -
>>>>>> om end det ikke hørte hjemme her. De af de nævnte nationaliteter
>>>>>> kan osse få skrevet deres navne ind i cpr-registeret præcis som de
>>>>>> staves ifølge alfabetet.
>>>>> Det kan jeg godt love dig, at de IKKE kan. Min kones navn kan ikke
>>>>> sættes i CPR registret uden en oversættelse til et eller andet
>>>>> tilnærmet 'dansk' navn.
>>>> Jo hendes navn stavet med alfabetet kan komme i cpr.
>>>
>>> Nixen - du taler muligvis om det latinske alfabet - men i hendes
>>> sprog (singhalese) består alfabetet af 54 bogstaver samt diverse
>>> supplement med små 'krøller'. Hendes navn kan kun indlæses i CPR
>>> EFTER at det er fordansket.
>>
>> Jeg taler om alfabetet - ikke nogle andre tegnsæt, heller ikke det
>> singhalesiske tegnsæt.
>
> Hvor mange bogstaver mener du at der findes i det danske alfabet? Mener
> du at accenter på latinske bogstaver er en del af det danske alfabet?
> Hvilke accenter må helt specifikt anvendes på navne i CPR registret?

Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det singhalesiske
tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.

Benny Amorsen (09-04-2007)
Kommentar
Fra : Benny Amorsen


Dato : 09-04-07 19:21

>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:

JK> Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
JK> alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det
JK> singhalesiske tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.

Siden det øjensynligt er så fast defineret, kan du så ikke lige
henvise til en liste over hvilke tegn, der er med i alfabetet?


/Benny


Stop op og læs nu! (09-04-2007)
Kommentar
Fra : Stop op og læs nu!


Dato : 09-04-07 19:57


"Benny Amorsen" <benny+usenet@amorsen.dk> skrev i en meddelelse
news:m34pnp76k8.fsf@ursa.amorsen.dk...
>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>
> JK> Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
> JK> alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det
> JK> singhalesiske tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.
>
> Siden det øjensynligt er så fast defineret, kan du så ikke lige
> henvise til en liste over hvilke tegn, der er med i alfabetet?
>

Det kan han givet ikke - det såkaldte latinske alfabet har mange forskellige
versioner afhængig af land.
Æ, Ø og Å er danske eksempler på bogstaver som ikke findes i den engelske
udgave.
Så klar definition vil Jonas aldirg kunne give.

Knud



Jonas Kofod (11-04-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 11-04-07 12:12

Stop op og læs nu! skrev:
> "Benny Amorsen" <benny+usenet@amorsen.dk> skrev i en meddelelse
> news:m34pnp76k8.fsf@ursa.amorsen.dk...
>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>> JK> Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
>> JK> alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det
>> JK> singhalesiske tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.
>>
>> Siden det øjensynligt er så fast defineret, kan du så ikke lige
>> henvise til en liste over hvilke tegn, der er med i alfabetet?
>>
>
> Det kan han givet ikke - det såkaldte latinske alfabet har mange forskellige
> versioner afhængig af land.
> Æ, Ø og Å er danske eksempler på bogstaver som ikke findes i den engelske
> udgave.
> Så klar definition vil Jonas aldirg kunne give.

Det latinske alfabet i al sin udstrækning - så klart kan det siges.

Stop op og læs nu! (11-04-2007)
Kommentar
Fra : Stop op og læs nu!


Dato : 11-04-07 12:26


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:461cc272$0$90266$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop op og læs nu! skrev:
>> "Benny Amorsen" <benny+usenet@amorsen.dk> skrev i en meddelelse
>> news:m34pnp76k8.fsf@ursa.amorsen.dk...
>>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>> JK> Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
>>> JK> alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det
>>> JK> singhalesiske tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.
>>>
>>> Siden det øjensynligt er så fast defineret, kan du så ikke lige
>>> henvise til en liste over hvilke tegn, der er med i alfabetet?
>>>
>>
>> Det kan han givet ikke - det såkaldte latinske alfabet har mange
>> forskellige versioner afhængig af land.
>> Æ, Ø og Å er danske eksempler på bogstaver som ikke findes i den engelske
>> udgave.
>> Så klar definition vil Jonas aldirg kunne give.
>
> Det latinske alfabet i al sin udstrækning - så klart kan det siges.

Det er ikke spor klart - hvilke tegn mener du tilhører det latinske alfabet?

Knud



Jonas Kofod (11-04-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 11-04-07 21:26

Stop op og læs nu! skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:461cc272$0$90266$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop op og læs nu! skrev:
>>> "Benny Amorsen" <benny+usenet@amorsen.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:m34pnp76k8.fsf@ursa.amorsen.dk...
>>>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>>> JK> Jeg snakker om Alfabetet. Det du har valgt at kalde det latinske
>>>> JK> alfabet. De danske bogstaver er inkluderet i dette. Det
>>>> JK> singhalesiske tegnsæt har intet at gøre med alfabetet.
>>>>
>>>> Siden det øjensynligt er så fast defineret, kan du så ikke lige
>>>> henvise til en liste over hvilke tegn, der er med i alfabetet?
>>>>
>>> Det kan han givet ikke - det såkaldte latinske alfabet har mange
>>> forskellige versioner afhængig af land.
>>> Æ, Ø og Å er danske eksempler på bogstaver som ikke findes i den engelske
>>> udgave.
>>> Så klar definition vil Jonas aldirg kunne give.
>> Det latinske alfabet i al sin udstrækning - så klart kan det siges.
>
> Det er ikke spor klart - hvilke tegn mener du tilhører det latinske alfabet?

Jeg har ikke lige nogen liste. Men såvidt denne sag hører både de danske
og færøske bogstaver til i alfabetet og alle andre skriftsæt der bunder
i den fælles grundkultur som vi er en del af. De fleste kan nok overskue
hvilke lande der hører til i hvilke grundkulturer og hvem der f.eks.
bruger alfabetet. At f.eks. singhalese ikke hører til vores grundkultur
men er et selvstændigt udviklet skriftsprog og deres bogstaver ikke
bunder i alfabetet, men har sin oprindelse i deres kultur. Samt at de
tidligere nævnte Østlige tegn, "som cpr registeret så skulle kunne
skrive hvis det kunne hele alfabetet" (ifølge Benny Amorsen) slet ikke
er bogstaver og derfor ikke kan komme i alfabetet eller nogen anden
bogstavssamling.

Stop op og læs nu! (11-04-2007)
Kommentar
Fra : Stop op og læs nu!


Dato : 11-04-07 21:34


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:461d4462$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop op og læs nu! skrev:> Jeg har ikke lige nogen liste. Men såvidt denne
> sag hører både de danske og færøske bogstaver til i alfabetet og alle
> andre skriftsæt der bunder i den fælles grundkultur som vi er en del af.
> De fleste kan nok overskue hvilke lande der hører til i hvilke
> grundkulturer og hvem der f.eks. bruger alfabetet. At f.eks. singhalese
> ikke hører til vores grundkultur men er et selvstændigt udviklet
> skriftsprog og deres bogstaver ikke bunder i alfabetet, men har sin
> oprindelse i deres kultur. Samt at de tidligere nævnte Østlige tegn, "som
> cpr registeret så skulle kunne skrive hvis det kunne hele alfabetet"
> (ifølge Benny Amorsen) slet ikke er bogstaver og derfor ikke kan komme i
> alfabetet eller nogen anden bogstavssamling.

Er du så sikker i din sag må du da kunne henvise til en liste.

Knud



Jonas Kofod (11-04-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 11-04-07 21:51

Stop op og læs nu! skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:461d4462$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop op og læs nu! skrev:> Jeg har ikke lige nogen liste. Men såvidt denne
>> sag hører både de danske og færøske bogstaver til i alfabetet og alle
>> andre skriftsæt der bunder i den fælles grundkultur som vi er en del af.
>> De fleste kan nok overskue hvilke lande der hører til i hvilke
>> grundkulturer og hvem der f.eks. bruger alfabetet. At f.eks. singhalese
>> ikke hører til vores grundkultur men er et selvstændigt udviklet
>> skriftsprog og deres bogstaver ikke bunder i alfabetet, men har sin
>> oprindelse i deres kultur. Samt at de tidligere nævnte Østlige tegn, "som
>> cpr registeret så skulle kunne skrive hvis det kunne hele alfabetet"
>> (ifølge Benny Amorsen) slet ikke er bogstaver og derfor ikke kan komme i
>> alfabetet eller nogen anden bogstavssamling.
>
> Er du så sikker i din sag må du da kunne henvise til en liste.

Argumentet får ikke nogen sandhedsværdi af at der skulle eller ikke være
en liste.

Stop op og læs nu! (12-04-2007)
Kommentar
Fra : Stop op og læs nu!


Dato : 12-04-07 07:06


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:461d4a29$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop op og læs nu! skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:461d4462$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Stop op og læs nu! skrev:> Jeg har ikke lige nogen liste. Men såvidt
>>> denne sag hører både de danske og færøske bogstaver til i alfabetet og
>>> alle andre skriftsæt der bunder i den fælles grundkultur som vi er en
>>> del af. De fleste kan nok overskue hvilke lande der hører til i hvilke
>>> grundkulturer og hvem der f.eks. bruger alfabetet. At f.eks. singhalese
>>> ikke hører til vores grundkultur men er et selvstændigt udviklet
>>> skriftsprog og deres bogstaver ikke bunder i alfabetet, men har sin
>>> oprindelse i deres kultur. Samt at de tidligere nævnte Østlige tegn,
>>> "som cpr registeret så skulle kunne skrive hvis det kunne hele
>>> alfabetet" (ifølge Benny Amorsen) slet ikke er bogstaver og derfor ikke
>>> kan komme i alfabetet eller nogen anden bogstavssamling.
>>
>> Er du så sikker i din sag må du da kunne henvise til en liste.
>
> Argumentet får ikke nogen sandhedsværdi af at der skulle eller ikke være
> en liste.

Uanset sandhedsværdi vil jeg bare gerne se denne (officielle) liste - og jeg
er sikker på flere ønsker det samme.

Knud



Benny Amorsen (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Benny Amorsen


Dato : 28-03-07 14:44

>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:

JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
JK> alfabetet.

Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
endnu.


/Benny


Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 17:52

Benny Amorsen skrev:
>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>
> JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
> JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
> JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
> JK> alfabetet.
>
> Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
> i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
> endnu.

Jeg ville blive imponeret hvis bare én person besvarede mit indlæg
samtidigt med at de gav indtryk af at de vidste hvad alfabetet er.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 18:23


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460a9d3a$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
> Benny Amorsen skrev:
>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>
>> JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
>> JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
>> JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>> JK> alfabetet.
>>
>> Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
>> i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
>> endnu.
>
> Jeg ville blive imponeret hvis bare én person besvarede mit indlæg
> samtidigt med at de gav indtryk af at de vidste hvad alfabetet er.

Ved du at der findes forskellige alfabeter? Noget kunne tyde på, at du ikke
gør.
Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 18:48

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460a9d3a$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>> Benny Amorsen skrev:
>>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>> JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
>>> JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
>>> JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>> JK> alfabetet.
>>>
>>> Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
>>> i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
>>> endnu.
>> Jeg ville blive imponeret hvis bare én person besvarede mit indlæg
>> samtidigt med at de gav indtryk af at de vidste hvad alfabetet er.
>
> Ved du at der findes forskellige alfabeter? Noget kunne tyde på, at du ikke
> gør.

Der findes flere tegnsæt - alfabetet derimod er noget meget entydigt.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 18:54


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460aaa5f$0$90263$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop og og læs skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>> news:460a9d3a$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Benny Amorsen skrev:
>>>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>>> JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
>>>> JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
>>>> JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>>> JK> alfabetet.
>>>>
>>>> Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
>>>> i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
>>>> endnu.
>>> Jeg ville blive imponeret hvis bare én person besvarede mit indlæg
>>> samtidigt med at de gav indtryk af at de vidste hvad alfabetet er.
>>
>> Ved du at der findes forskellige alfabeter? Noget kunne tyde på, at du
>> ikke gør.
>
> Der findes flere tegnsæt - alfabetet derimod er noget meget entydigt.

Hold nu op - alfabetet er da ikke entydigt - prøv lige at forklare hvilket
alfabet du hele tiden taler om?

Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 19:00

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460aaa5f$0$90263$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop og og læs skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
>>> news:460a9d3a$0$90268$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Benny Amorsen skrev:
>>>>>>>>>> "JK" == Jonas Kofod <news@jlkofod.dk> writes:
>>>>> JK> Men til din vandring i alverdens nationer - om end det ikke hørte
>>>>> JK> hjemme her. De af de nævnte nationaliteter kan osse få skrevet
>>>>> JK> deres navne ind i cpr-registeret præcis som de staves ifølge
>>>>> JK> alfabetet.
>>>>>
>>>>> Det ville jeg godt nok blive imponeret over. Lige netop personnavne
>>>>> i Østen benytter relativt ofte tegn, der ikke engang er i Unicode
>>>>> endnu.
>>>> Jeg ville blive imponeret hvis bare én person besvarede mit indlæg
>>>> samtidigt med at de gav indtryk af at de vidste hvad alfabetet er.
>>> Ved du at der findes forskellige alfabeter? Noget kunne tyde på, at du
>>> ikke gør.
>> Der findes flere tegnsæt - alfabetet derimod er noget meget entydigt.
>
> Hold nu op - alfabetet er da ikke entydigt - prøv lige at forklare hvilket
> alfabet du hele tiden taler om?

Prøv at spørge din kone hvad hendes tegnsæt hedder. Det er givetvis ikke
noget med alfabet. At mange har fået for vane at omtale andre kulturers
tegnsæt som "deres alfabet" ændrer ikke på det. Det er det samme som at
snakke om Kinas Dannevirke eller spørge hvor gammel Englands Dronning
Margrethe er blevet.

Stop og og læs (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Stop og og læs


Dato : 28-03-07 19:49


"Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
news:460aad12$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
> Stop og og læs skrev:
>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.>
> Prøv at spørge din kone hvad hendes tegnsæt hedder. Det er givetvis ikke
> noget med alfabet. At mange har fået for vane at omtale andre kulturers
> tegnsæt som "deres alfabet" ændrer ikke på det.

Det er det singalesiske alfabet bestående af 54 tegn.

Selv om vi accepterer din definition af alfabet kan vi jo stadig diskutere
om den danske version med 28 bogstaver, den engelske med 24 eller en af de
andre versioner er det entydige alfabet. For mig lyder end ikke det
entydigtt.

Knud



Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 20:23

Stop og og læs skrev:
> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.dk> skrev i en meddelelse
> news:460aad12$0$90270$14726298@news.sunsite.dk...
>> Stop og og læs skrev:
>>> "Jonas Kofod" <news@jlkofod.>
>> Prøv at spørge din kone hvad hendes tegnsæt hedder. Det er givetvis ikke
>> noget med alfabet. At mange har fået for vane at omtale andre kulturers
>> tegnsæt som "deres alfabet" ændrer ikke på det.
>
> Det er det singalesiske alfabet bestående af 54 tegn.
>
> Selv om vi accepterer din definition af alfabet kan vi jo stadig diskutere
> om den danske version med 28 bogstaver, den engelske med 24 eller en af de
> andre versioner er det entydige alfabet. For mig lyder end ikke det
> entydigtt.

Alfabetet er et navn - ikke et generelt udtryk for tegnsæt. Hvad er
navnet på det singalesiske tegnsæt - for det hedder ikke alfabet.
Der er ikke tale om noget nationalt alfabet. Alfabetet har sin rod i det
vores kulturs civilisations vugge. De nationale tegnsæt i vores vestlige
kultur hører under alfabetet.

Bertel Lund Hansen (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 29-03-07 00:02

Jonas Kofod skrev:

> Der findes flere tegnsæt - alfabetet derimod er noget meget entydigt.

Det kan f.eks. en dansker og en svensker blive enige om.
Problemet kommer først når de skal afgøre hvilket alfabet der er
det rigtige.

Her er lidt *pålidelig* oplysning om hvordan ó udtales på enkelte
sprog:

   På ungarsk udtales det [o:]. Ingen diftong.
   På spansk udtales det nærmest som [å], men accenten er her en
   trykmarkør. Det er aldeles uden diftong.
   På islandsk er det en diftong i retning af [åw].
   På færøsk er det en dfitong. Det udtales [ow], men kun i den
   sydlige del; nordpå udtales det [öw]

   .På dansk findes der ikke et bogstav ó. Accenten kan optræde
   som trykmarkør, men det forandrer ikke udtalen af o'et.

Opfølgende spørgsmål - såvel som hele denne her deltråd - hører
hjemme i <news:dk.kultur.sprog>.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/      http://fiduso.dk/

alexbo (28-03-2007)
Kommentar
Fra : alexbo


Dato : 28-03-07 13:45


"Stop og og læs" skrev

> Konsekvensen af den påstand er, at kinesere, japanere, tamiler,
> singalesere, russere, indere og mange andre skal have deres eget
> bogstavsæt i CPR og andre registre - ellers kan man jo ikke skrive med de
> bogstaver som tilhører personen.

Nu er Færøerne en del af Danmark, og indbyggerne må kunne forvente at
myndighederne kan skrive færøske navne.
Ellers kan de jo blot forbyde brugen.

mvh
Alex Christensen



Uffe Kousgaard (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 28-03-07 13:56

"alexbo" <alexbo@email.dk> wrote in message
news:460a63f2$0$21925$157c6196@dreader1.cybercity.dk...
>
> Nu er Færøerne en del af Danmark

"Kongeriget Danmark". Ellers kunne Færøerne vel ikke være udenfor EU, mens
Danmark er med?

Hilsen
Uffe



alexbo (28-03-2007)
Kommentar
Fra : alexbo


Dato : 28-03-07 14:53


"Uffe Kousgaard" skrev

> "Kongeriget Danmark".

Ja,
jeg var slet ikke klar over at der også er et "Republikken Danmark".

mvh
Alex Christensen



Uffe Kousgaard (29-03-2007)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 29-03-07 13:20

"alexbo" <alexbo@email.dk> wrote in message
news:460a73b2$1$21933$157c6196@dreader1.cybercity.dk...
>
> Ja,
> jeg var slet ikke klar over at der også er et "Republikken Danmark".

Det tror du forhåbentlig heller ikke nu.



Carsten Riis (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Carsten Riis


Dato : 28-03-07 12:45

Uffe Bærentsen skrev den 28-03-2007 13:34:

> Er du sikker på at du vil hedde Jøgvan, som det jo bliver til på dansk.
> Du havner ude i at dit navn kan staves på flere måder.
>
>
>
Selvfølgelig kan det lade sig gøre at bruge de færøske bogstaver.

Det er set før masser af gange.




--
med venlig hilsen www.de3faktorer.dk
Carsten Riis Mere skal der ikke til
for varigt vægttab.

Brian (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Brian


Dato : 28-03-07 17:36

"lindenskov" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
news:4609b589$0$90264$14726298@news.sunsite.dk...
> Et spørgsmål vedr. mit navn.
>
> Det er således at mit fornavn faktisk staves med bogstavet ó, men i
> "systemet" staves jeg med o. Altså i CPR-registeret, folkeregisteret eller
> hvad det nu hedder, der hvor der står hvad JEG hedder.

Mon dem der hedder René har samme problem som dig. Det kunne da være
interessant i denne sammenhæng...



Bachy (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Bachy


Dato : 28-03-07 19:37

On 28 Mar., 19:59, Jonas Kofod <n...@jlkofod.dk> wrote:

> Prøv at spørge din kone hvad hendes tegnsæt hedder. Det er givetvis ikke
> noget med alfabet. At mange har fået for vane at omtale andre kulturers
> tegnsæt som "deres alfabet" ændrer ikke på det.

Her synes jeg lige at jeg vil påpege at wikipedia ( http://da.wikipedia.org/wiki/Alfabet
) ikke er enige med dig, de definere et alfabet som værende en
rækkefølge af bogstaver, feks vores herhjemme med a - å.
Derfor må de som omtaler andre landes skriftsprog som et alfabet, jo
være i deres gode ret til det. Et tegnsæt hører vel nærmere hjemme
indenfor den eleketroniske verden, og ikke som jeg ser det, den
"nomale" verden :)

> Det er det samme som at
> snakke om Kinas Dannevirke eller spørge hvor gammel Englands Dronning
> Margrethe er blevet.

Nu kender jeg så ikke lige den engelske dronning Magrthe, men du ku jo
skrive til hende og spørge ? Anyway, så er jeg ikke sikker på hvor du
vil hen med den sætning, tror ikke helt jeg forstår din point :)

/Bo Bach Jensen


Jonas Kofod (28-03-2007)
Kommentar
Fra : Jonas Kofod


Dato : 28-03-07 20:19

Bachy skrev:
> On 28 Mar., 19:59, Jonas Kofod <n...@jlkofod.dk> wrote:
>
>> Prøv at spørge din kone hvad hendes tegnsæt hedder. Det er givetvis ikke
>> noget med alfabet. At mange har fået for vane at omtale andre kulturers
>> tegnsæt som "deres alfabet" ændrer ikke på det.
>
> Her synes jeg lige at jeg vil påpege at wikipedia ( http://da.wikipedia.org/wiki/Alfabet
> ) ikke er enige med dig, de definere et alfabet som værende en
> rækkefølge af bogstaver, feks vores herhjemme med a - å.
> Derfor må de som omtaler andre landes skriftsprog som et alfabet, jo
> være i deres gode ret til det. Et tegnsæt hører vel nærmere hjemme
> indenfor den eleketroniske verden, og ikke som jeg ser det, den
> "nomale" verden :)

Alfabetet knytter sig, ikke til Danmark, men den Europæiske kultur.
Andre kulturer har deres tegnsæt med deres navne.

>> Det er det samme som at
>> snakke om Kinas Dannevirke eller spørge hvor gammel Englands Dronning
>> Margrethe er blevet.
>
> Nu kender jeg så ikke lige den engelske dronning Magrthe, men du ku jo
> skrive til hende og spørge ? Anyway, så er jeg ikke sikker på hvor du
> vil hen med den sætning, tror ikke helt jeg forstår din point :)

Synd for dig.

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177559
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408930
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste