|
| Tekstlige brølere Fra : Ove Thomsen |
Dato : 07-02-06 08:00 |
|
Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
det på samme måde?
Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer på
"profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
Et andet eksempel, Allan Olsen "Lå jo i Herning i sin tid som
sersjant" ...... Nej han gjorde sk* ikk for der er ingen millitærkaserne i
Herning. Der er en CF kaserne men Civilforsvaret bruger ikke det millitære
gradssystem så der havde han været delingsfører hvis rangen skulle passe
med Skersjant. "Kolding" eller "Aalborg" havde passet i versefødderne
ligesom "Horsens" som nok havde passet allerbedst idet han jo "gravet og
gravet" og i Horsens lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
Flere gode eksempler?
| |
Max (07-02-2006)
| Kommentar Fra : Max |
Dato : 07-02-06 08:20 |
|
Hej Ove
> havde passet allerbedst idet han jo "gravet og gravet" og i Horsens
> lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
>
> Flere gode eksempler?
Ja, dine egne oplysninger, hvornår har der været ingenørtropper i
Horsens, jeg mener de sidste soldater der var stationeret i byen
forlod den for 150 år siden og det var et kaveleriregiment.
Mvh Max
| |
Ove Thomsen (07-02-2006)
| Kommentar Fra : Ove Thomsen |
Dato : 07-02-06 08:41 |
|
> Ja, dine egne oplysninger, hvornår har der været ingenørtropper i
> Horsens, jeg mener de sidste soldater der var stationeret i byen
> forlod den for 150 år siden og det var et kaveleriregiment.
>
> Mvh Max
Doohhhhhhhhhh..... Horsens/Randers (undskyld til begge byer) jeg får altid
de to byer blandet sammen.. Det er selvfølgelig Randers (min lillebror lå
der ved ingeniørtropperne).
Tak for korrektionen
| |
Lars Rindsig (07-02-2006)
| Kommentar Fra : Lars Rindsig |
Dato : 07-02-06 11:06 |
|
Ove Thomsen wrote:
> Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
> menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer på
> "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
Du godeste ... hvor er det fra?
Lars
--
"Riv hele lortet ned!"
| |
Empitris (07-02-2006)
| Kommentar Fra : Empitris |
Dato : 07-02-06 11:54 |
|
"Lars Rindsig" <spam@bounce.bounce.bounce> skrev i en meddelelse
news:43e87119$0$15793$14726298@news.sunsite.dk...
> Ove Thomsen wrote:
>
>> Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
>> menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer
>> på "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
>
> Du godeste ... hvor er det fra?
>
> Lars
>
> --
> "Riv hele lortet ned!"
http://www.larslilholtband.dk/vis_tekster.php?id=59
| |
Martin Bak (07-02-2006)
| Kommentar Fra : Martin Bak |
Dato : 07-02-06 15:48 |
|
"Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:Xns9763515619FOve@62.243.74.162...
> Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
> navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
> det på samme måde?
>
> Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
> menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer på
> "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
>
> Et andet eksempel, Allan Olsen "Lå jo i Herning i sin tid som
> sersjant" ...... Nej han gjorde sk* ikk for der er ingen millitærkaserne i
> Herning. Der er en CF kaserne men Civilforsvaret bruger ikke det millitære
> gradssystem så der havde han været delingsfører hvis rangen skulle passe
> med Skersjant. "Kolding" eller "Aalborg" havde passet i versefødderne
> ligesom "Horsens" som nok havde passet allerbedst idet han jo "gravet og
> gravet" og i Horsens lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
>
> Flere gode eksempler?
Oplagt er jo Kim Larsen, der i "Jutlandia" er meget tæt på at hævde, at der
var krig i Korea i 1949. Men han redder den lidt med sit "cirka deromkring"
Martin
| |
Morten Nielsen (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Morten Nielsen |
Dato : 08-02-06 01:07 |
|
"Martin Bak" <m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:dsabv0$1uac$1@newsbin.cybercity.dk...
>
>
> "Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
> news:Xns9763515619FOve@62.243.74.162...
> > Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
> > navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
> > det på samme måde?
> >
> > Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
> > menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer
på
> > "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
> >
> > Et andet eksempel, Allan Olsen "Lå jo i Herning i sin tid som
> > sersjant" ...... Nej han gjorde sk* ikk for der er ingen millitærkaserne
i
> > Herning. Der er en CF kaserne men Civilforsvaret bruger ikke det
millitære
> > gradssystem så der havde han været delingsfører hvis rangen skulle passe
> > med Skersjant. "Kolding" eller "Aalborg" havde passet i versefødderne
> > ligesom "Horsens" som nok havde passet allerbedst idet han jo "gravet og
> > gravet" og i Horsens lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
> >
Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
!!!!
| |
Ove Thomsen (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Ove Thomsen |
Dato : 08-02-06 07:29 |
|
"Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
>
> !!!!
Hahahahahahahahahaha........ Pragtfuld den har jeg aldrig bidt mærke i før.
Går vi i meningsløsheder så er der min yndlingshadetekst "Himmelhunden".
Hvorfor spørger idioten en SPILLEMAND? altså, jeg er selv musiker og det er
IKKE ligefrem teologi vi har forstand på. Jeg kunne forstå hvis han spurgte
en præst og for nu og køre den helt ud: hvad nu hvis de ikke dør samtidigt?
Hvad hvis manden dør før hunden skal hunden så aflives på stedet for at
følge ham op i himlen?
Men i øvrigt er svaret jo givet (må man ta hunde..) for mange år siden i
disse udødelige strofer sunget blandt andet af Papa Bue:
Du må få min lille vovse når jeg dør (hvis jeg dør)
Du må få min lille vovse når jeg dør (hvis jeg dør)
For i himmerigets porte
må der ikke ligge lorte
Du må få min lille vovse når jeg dør....
| |
Martin Bak (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Martin Bak |
Dato : 08-02-06 12:46 |
|
"Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:Xns97644C2BDC96BOve@62.243.74.162...
> "Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
> news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
>
>> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
>> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
>>
>> !!!!
>
Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan tage
ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
Martin
| |
Ulrik (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Ulrik |
Dato : 08-02-06 17:15 |
|
Martin Bak wrote:
> Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
> Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
> altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan tage
> ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
Den har Shu-bi-dua også lavet: "Jeg ligger og snorker på en fransk
altan", fra "Drømmeland" på 78'eren. Men ok... Sangen handler om et
drømmeunivers, og der kan alt jo lade sig gøre :)
Mvh
Ulrik
| |
Thomas H. (12-02-2006)
| Kommentar Fra : Thomas H. |
Dato : 12-02-06 12:40 |
|
"Ulrik" <you.dont@need.it> skrev i en meddelelse
news:43ea18fa$0$67257$157c6196@dreader2.cybercity.dk...
> Den har Shu-bi-dua også lavet: "Jeg ligger og snorker på en fransk altan",
> fra "Drømmeland" på 78'eren. Men ok... Sangen handler om et drømmeunivers,
> og der kan alt jo lade sig gøre :)
Ja bl.a. Marci der er bror til Peter Pan
| |
Benny Mortensen (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Benny Mortensen |
Dato : 08-02-06 20:22 |
|
"Martin Bak" <m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:dscll6$lms$1@newsbin.cybercity.dk...
>
> "Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
> news:Xns97644C2BDC96BOve@62.243.74.162...
> > "Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
> > news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
> >
> >> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
> >> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
> >>
> >> !!!!
> >
> Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
> Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
> altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan tage
> ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
>
> Martin
Musette harmonium, Fået serveret kølig Chabris, se på kjoler....Hotel... Lad
mig gætte. Hotellets altan, efter alt at dømme i Paris, og derved er det vel
" En Fransk altan " Ikke at forveksle, med en Fransk altan i Danmark. Dermed
ikke en tekstbøf.
M.V.H....Benny..
| |
Martin Bak (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Martin Bak |
Dato : 08-02-06 20:46 |
|
"Benny Mortensen" <ingen@brugbar.dk> skrev i en meddelelse
news:43ea4504$0$174$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> "Martin Bak" <m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
> news:dscll6$lms$1@newsbin.cybercity.dk...
>>
>> "Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
>> news:Xns97644C2BDC96BOve@62.243.74.162...
>> > "Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
>> > news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
>> >
>> >> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
>> >> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
>> >>
>> >> !!!!
>> >
>> Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
>> Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
>> altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan
>> tage
>> ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
>>
>> Martin
>
> Musette harmonium, Fået serveret kølig Chabris, se på kjoler....Hotel...
> Lad
> mig gætte. Hotellets altan, efter alt at dømme i Paris, og derved er det
> vel
> " En Fransk altan " Ikke at forveksle, med en Fransk altan i Danmark.
> Dermed
> ikke en tekstbøf.
>
Jeg er da ikke i tvivl om, at det er det damen mener, altså "en altan i
Frankrig" Og at hun måske endda selv har ment (eller tekstforfatteren) at
der er tale om en mere eller mindre genial dobbeltbetydning.
Men det er der efter min mening ikke, idet det ikke er almindeligt at
benævne altaner med geografiske betegnelser. Man vil naturligt sige "en
altan i" -Frankrig, Danmark, -Spanien eller whereever. Derimod er en "fransk
altan" et almindeligt begreb for den type man ikke kan gå ud på.
Men om det er en tekstbøf, når den efter alt er dømme er tilsigtet, det kan
jo selvfølgelig diskuteres.
Martin
| |
Benny Mortensen (09-02-2006)
| Kommentar Fra : Benny Mortensen |
Dato : 09-02-06 11:09 |
|
"Martin Bak" <m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:dsdhok$1mee$1@newsbin.cybercity.dk...
>
> "Benny Mortensen" <ingen@brugbar.dk> skrev i en meddelelse
> news:43ea4504$0$174$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> >
> > "Martin Bak" <m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
> > news:dscll6$lms$1@newsbin.cybercity.dk...
> >>
> >> "Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
> >> news:Xns97644C2BDC96BOve@62.243.74.162...
> >> > "Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
> >> > news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
> >> >
> >> >> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
> >> >> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
> >> >>
> >> >> !!!!
> >> >
> >> Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
> >> Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
> >> altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan
> >> tage
> >> ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
> >>
> >> Martin
> >
> > Musette harmonium, Fået serveret kølig Chabris, se på kjoler....Hotel...
> > Lad
> > mig gætte. Hotellets altan, efter alt at dømme i Paris, og derved er det
> > vel
> > " En Fransk altan " Ikke at forveksle, med en Fransk altan i Danmark.
> > Dermed
> > ikke en tekstbøf.
> >
> Jeg er da ikke i tvivl om, at det er det damen mener, altså "en altan i
> Frankrig" Og at hun måske endda selv har ment (eller tekstforfatteren) at
> der er tale om en mere eller mindre genial dobbeltbetydning.
>
> Men det er der efter min mening ikke, idet det ikke er almindeligt at
> benævne altaner med geografiske betegnelser. Man vil naturligt sige "en
> altan i" -Frankrig, Danmark, -Spanien eller whereever. Derimod er en
"fransk
> altan" et almindeligt begreb for den type man ikke kan gå ud på.
>
> Men om det er en tekstbøf, når den efter alt er dømme er tilsigtet, det
kan
> jo selvfølgelig diskuteres.
>
> Martin
>
>
Tja, hvis man nu sidder på en altan i Frankrig, og som der her er tale om.
Hotellets altan, med servering o.s.v.... Med den man holder af, og i hvad
man kalder byernes by, Paris, så tror jeg nu ikke, at mange skænker det en
tanke, at en lejlighed i Danmark, kan være udstyret med " En Fransk altan "
Skal man tage det, så bogstaveligt, så vil udtrykket, På en Fransk altan jo
være umuligt, for er det en, hvad danskere forstår ved en fransk altan, så
er der jo ikke noget, at opholde sig på, for der er jo kun et rækværk.
M.V.H....Benny..
| |
Poul Erik Lindaa (09-02-2006)
| Kommentar Fra : Poul Erik Lindaa |
Dato : 09-02-06 00:54 |
|
On Wed, 8 Feb 2006 12:45:58 +0100, "Martin Bak"
<m_bak@vip.stjert.cybercity.dk> wrote:
>
>"Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
>news:Xns97644C2BDC96BOve@62.243.74.162...
>> "Morten Nielsen" <denmark_mn@hotmail.com> wrote in
>> news:43e9363a$0$38697$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
>>
>>> Thomas Helmigs Jeg Ta'r Imod:
>>> Dine hænder finder vej og sætter fodspor på min krop
>>>
>>> !!!!
>>
>Der er forresten også Birthe Kjærs "På en fransk altan"..
>Der sad de ifølge hende sidst på dagen.. I min terminologi er en fransk
>altan ikke andet end en dør med et gitter udenfor, så hvordan man kan tage
>ophold _på_ den har altid været mig en gåde..
Jeg boede et på et tidspunkt et sted, hvor vi havde en fransk altan.
Der var ganske rigtigt et par døre der kunne lukkes op, men udenfor
var der vel ca 30 - 40 centimeter inden rækværket, så man kan opholde
sig der, men der er hverken plads til bord eller stol. man kunne side
på "gulvet" og kigge ud gennem tremmerne.
Så derfor kan teksten være korrekt.
--
Slet transportmidlet før dk
__o
Poul Erik Lindaa === _'\ <_ E-mail: lindaa@mail.cykeldk
==== (¤)/ (¤)
------------------------------------------------------------
http://skivsamling.nu/show.pl?id=26228
| |
Ivan V. Klattrup (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Ivan V. Klattrup |
Dato : 08-02-06 21:53 |
|
Martin Bak skrev:
>Oplagt er jo Kim Larsen, der i "Jutlandia" er meget tæt på at hævde, at
>der var krig i Korea i 1949.
Var det så muligt at blive sygeplejerske som 16 årig dengang ?
Eller skal den linje i sangen forstås som om at det er en der har været
sygeplejerske i 16 år.
--
Ivan V. Klattrup
http://www.klattrup.dk
| |
Max (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Max |
Dato : 08-02-06 13:02 |
|
Hej Ove
> Flere gode eksempler?
Når man synger om en skonnert der med vinden ind fra agter
sejler fra alt, ja så ved man ikke ret meget om sejlskibe, skonnerter
og de flest andre sejlskibe sejler nu bedst/hurtigst med vinden
foran for tværs.
Mvh Max
| |
Lars Holst (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Lars Holst |
Dato : 08-02-06 15:30 |
|
"Max" <max_jens@post9.tele.dk.invalid> said in news:43e9ddb4$0$2110
$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk:
> Hej Ove
>
>> Flere gode eksempler?
>
> Når man synger om en skonnert der med vinden ind fra agter
> sejler fra alt, ja så ved man ikke ret meget om sejlskibe, skonnerter
> og de flest andre sejlskibe sejler nu bedst/hurtigst med vinden
> foran for tværs.
>
> Mvh Max
>
>
>
Hvis skonnerten har vinden ind agten fra så har de andre sejlbåde, som den
sejler om kap med, det også.
I den forstand kan den godt være hurtigst på læns.
Sæt du hellere jernspileren.
--
Lars Holst
| |
Max (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Max |
Dato : 08-02-06 13:12 |
|
Hej Ove
> Flere gode eksempler?
Da de hængte Tom Dooley stod jeg og så på, hvofor han
græd kan jeg ikke forstå.
Ifølge legenden grinte Tom på galgen og var spøgefuld,
han sagde bl.a. "havde jeg vidst at I brugte et nyt reb, ja
så havde jeg da vasket min nakke".
Mvh Max
| |
Ukendt (08-02-2006)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 08-02-06 14:13 |
|
"Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:Xns9763515619FOve@62.243.74.162...
> Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
> navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
> det på samme måde?
> Flere gode eksempler?
Nik og Jay kører mod Bellevue for at se solnedgangen. Det er dumt, da solen
som bekendt går ned i vest.
Mvh Mikkel
| |
Holst (09-02-2006)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 09-02-06 14:50 |
|
Ove Thomsen wrote:
> Flere gode eksempler?
Jeg har aldrig været alt for glad for:
"Burn the midnight oil or pour it on my salad"
| |
Robert Eriksen (11-02-2006)
| Kommentar Fra : Robert Eriksen |
Dato : 11-02-06 00:11 |
|
Ove Thomsen wrote:
> Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
> navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
> det på samme måde?
>
> Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
> menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer på
> "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
>
> Et andet eksempel, Allan Olsen "Lå jo i Herning i sin tid som
> sersjant" ...... Nej han gjorde sk* ikk for der er ingen millitærkaserne i
> Herning. Der er en CF kaserne men Civilforsvaret bruger ikke det millitære
> gradssystem så der havde han været delingsfører hvis rangen skulle passe
> med Skersjant. "Kolding" eller "Aalborg" havde passet i versefødderne
> ligesom "Horsens" som nok havde passet allerbedst idet han jo "gravet og
> gravet" og i Horsens lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
>
> Flere gode eksempler?
Det er muligt jeg bare ikke forstår slanget men i Magtens Korridorers
Picnic-sang synger han (frit fra hukommelsen):
"Jeg skal ind til byen, og ha mig en ny frisure.
Og jeg skal love dig for, at det bli'r en af de dyre.
Ind til pisserenden og ha' mig noget nyt tøj.
For jeg ska' fa'me ikk' gå rundt, og ligne et overklasseløg."
Hvis han ikke vil ligne et overklasseløg, hvorfor skal hans frisure så
være en af de dyre?
| |
p e r (12-02-2006)
| Kommentar Fra : p e r |
Dato : 12-02-06 07:07 |
|
"Ove Thomsen"
> Flere gode eksempler?
Stevie Wonder i Lately - i´ve been staring in the mirror..
Per
| |
Martin Bak (12-02-2006)
| Kommentar Fra : Martin Bak |
Dato : 12-02-06 11:30 |
|
"p e r" <nospam@fakeaddress.dk> skrev i en meddelelse
news:99222$43eed09d$3e3d8639$18430@news.arrownet.dk...
>
> "Ove Thomsen"
>
>> Flere gode eksempler?
>
> Stevie Wonder i Lately - i´ve been staring in the mirror..
>
>
he
Martin
| |
Thomas H. (12-02-2006)
| Kommentar Fra : Thomas H. |
Dato : 12-02-06 12:52 |
|
"Ove Thomsen" <Ovemunk@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:Xns9763515619FOve@62.243.74.162...
> Jeg er måske en pindehugger men tekstlige unøjagtigheder irriterer mig
> navnlig når det er i "hits" som bliver spillet tit. Er der andre der har
> det på samme måde?
>
> Det irriterer mig for eksempel når "Armstrong tog et skridt for
> menneskehdeden, ned på månen, fra Apollo 9". Jeg ved godt at "ni" rimer på
> "profeti" som kommer i næste linie men det VAR altså Apollo 11.......
>
> Et andet eksempel, Allan Olsen "Lå jo i Herning i sin tid som
> sersjant" ...... Nej han gjorde sk* ikk for der er ingen millitærkaserne i
> Herning. Der er en CF kaserne men Civilforsvaret bruger ikke det millitære
> gradssystem så der havde han været delingsfører hvis rangen skulle passe
> med Skersjant. "Kolding" eller "Aalborg" havde passet i versefødderne
> ligesom "Horsens" som nok havde passet allerbedst idet han jo "gravet og
> gravet" og i Horsens lå ....... nemlig..... Ingeniørtropperne.
>
> Flere gode eksempler?
Hmm, jeg kan ikke lige noge direkte bøffer.
Men jeg har engang hørt rapperen Clemens rime "Tourbus" med "År 2000" hvor
det udtales "År 2tus" ..det er sært :o|
Og så er der den klassiske med at rime med det samme ord, som f.eks.
"....da der var krig i Korea, skibet hed Jutlandia og det kom vidt omkring -
for der var krig i Korea" det holder ikke!
--
Thomas H. - www.thhe.dk
| |
|
|