|
| Er man bundet af en kontrakt man ikke fors~ Fra : Brian Matzon |
Dato : 28-01-06 13:50 |
|
Havde en lille snak om det på arbejdet - men kunne ikke helt blive enig.
Hvis man på et dansk site, i forbindelse med profil oprettelse,
afkrydser det lille felt "`Jeg accepterer ... <Terms of Service> ..." og
Terms of Service er på Engelsk (eller et andet tilfældigt sprog) og man
ikke forstår det som dansker, er man så bundet af denne kontrakt
(såfremt den er "rimelig")?
Argumentet går på at man ikke kan påråbe sig uvidenhed, og at hvis man
ikke kan forstå en kontrakt må man lade være med at acceptere.
Omvendt er det ret "let" at acceptere - og man kan forstå at hvis man
ikke krydser af kan man ikke komme ind på site.
Har man som forbruger krav til at få "Terms of Service" o. lign.
dokumenter på det sprog som resten af sitet nu er på?
/matzon
| |
KT (28-01-2006)
| Kommentar Fra : KT |
Dato : 28-01-06 14:28 |
|
Hvis du ikke forstår kontrakten skal du da ikke underskrive den (acceptere
den). I princippet er du bundet når du har accepteret - det er jo ikke
afsenders problem at du ikke fatter det.
Knud
"Brian Matzon" <brian@matzon.dk> skrev i en meddelelse
news:43db684e$0$47002$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
> Havde en lille snak om det på arbejdet - men kunne ikke helt blive enig.
>
> Hvis man på et dansk site, i forbindelse med profil oprettelse, afkrydser
> det lille felt "`Jeg accepterer ... <Terms of Service> ..." og Terms of
> Service er på Engelsk (eller et andet tilfældigt sprog) og man ikke
> forstår det som dansker, er man så bundet af denne kontrakt (såfremt den
> er "rimelig")?
>
> Argumentet går på at man ikke kan påråbe sig uvidenhed, og at hvis man
> ikke kan forstå en kontrakt må man lade være med at acceptere.
>
> Omvendt er det ret "let" at acceptere - og man kan forstå at hvis man ikke
> krydser af kan man ikke komme ind på site.
>
> Har man som forbruger krav til at få "Terms of Service" o. lign.
> dokumenter på det sprog som resten af sitet nu er på?
>
> /matzon
| |
Christian Madsen (28-01-2006)
| Kommentar Fra : Christian Madsen |
Dato : 28-01-06 14:53 |
|
Det er sådan, specielt mht. til standardvilkår, at man er godt klar over at
folk somregel ikke læser dem. Det er også derfor at man nogen gange i
retspraksis, har fremhævet at specielt bebyrdene krav skal være ekstra godt
fremhævet, f.eks. sådan at de står først med fed, specielt hvis der er tale
om forholdet mellem en proffesionel inden for branchen og en udenforstående.
Men som hovedregel er du bundet af kontrakten, hvis der er noget du ikke
forstår må du få det undersøgt FØR du accepterer. Det er dog sådan at hvis
kontrakten er udformet på en sådan måde at den let kan misforstås (her laver
man en konkret vudering), kan du opleve at man fortolker de omtalte punkter
således at de er mest muligt gunstige for den private (hvis du altsåer har
accepteret som privat person)
Mvh. stud.jur Christian Madsen
"Brian Matzon" <brian@matzon.dk> skrev i en meddelelse
news:43db684e$0$47002$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
> Havde en lille snak om det på arbejdet - men kunne ikke helt blive enig.
>
> Hvis man på et dansk site, i forbindelse med profil oprettelse, afkrydser
> det lille felt "`Jeg accepterer ... <Terms of Service> ..." og Terms of
> Service er på Engelsk (eller et andet tilfældigt sprog) og man ikke
> forstår det som dansker, er man så bundet af denne kontrakt (såfremt den
> er "rimelig")?
>
> Argumentet går på at man ikke kan påråbe sig uvidenhed, og at hvis man
> ikke kan forstå en kontrakt må man lade være med at acceptere.
>
> Omvendt er det ret "let" at acceptere - og man kan forstå at hvis man ikke
> krydser af kan man ikke komme ind på site.
>
> Har man som forbruger krav til at få "Terms of Service" o. lign.
> dokumenter på det sprog som resten af sitet nu er på?
>
> /matzon
| |
Christian Madsen (28-01-2006)
| Kommentar Fra : Christian Madsen |
Dato : 28-01-06 15:03 |
|
Lige en tilføjelse:
Det princip jeg omtalte går under navnet koncipistreglen, som går på
standardvilkår (dvs. kontrakter som IKKE har været genstand for individuel
forhandling)
F.s.v.a. forbrugeraftaler er uklarhedsreglen/koncipistreglen lovfæstet i
AFTL § 38 b:
"AFTL § 38b. Opstår der tvivl om forståelsen af en aftale, og har det
pågældende aftalevilkår ikke været genstand for individuel forhandling,
fortolkes vilkåret på den måde, som er mest gunstig for forbrugeren. Den
erhvervsdrivende har bevisbyrden for, at et aftalevilkår har været genstand
for individuel forhandling.
Mvh. stud.jur Christian Madsen
"Christian Madsen" <svar@venligsther.dk> skrev i en meddelelse
news:43db7728$0$11671$ba624c82@nntp02.dk.telia.net...
> Det er sådan, specielt mht. til standardvilkår, at man er godt klar over
> at folk somregel ikke læser dem. Det er også derfor at man nogen gange i
> retspraksis, har fremhævet at specielt bebyrdene krav skal være ekstra
> godt fremhævet, f.eks. sådan at de står først med fed, specielt hvis der
> er tale om forholdet mellem en proffesionel inden for branchen og en
> udenforstående.
> Men som hovedregel er du bundet af kontrakten, hvis der er noget du ikke
> forstår må du få det undersøgt FØR du accepterer. Det er dog sådan at hvis
> kontrakten er udformet på en sådan måde at den let kan misforstås (her
> laver man en konkret vudering), kan du opleve at man fortolker de omtalte
> punkter således at de er mest muligt gunstige for den private (hvis du
> altsåer har accepteret som privat person)
>
> Mvh. stud.jur Christian Madsen
>
> "Brian Matzon" <brian@matzon.dk> skrev i en meddelelse
> news:43db684e$0$47002$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
>> Havde en lille snak om det på arbejdet - men kunne ikke helt blive enig.
>>
>> Hvis man på et dansk site, i forbindelse med profil oprettelse, afkrydser
>> det lille felt "`Jeg accepterer ... <Terms of Service> ..." og Terms of
>> Service er på Engelsk (eller et andet tilfældigt sprog) og man ikke
>> forstår det som dansker, er man så bundet af denne kontrakt (såfremt den
>> er "rimelig")?
>>
>> Argumentet går på at man ikke kan påråbe sig uvidenhed, og at hvis man
>> ikke kan forstå en kontrakt må man lade være med at acceptere.
>>
>> Omvendt er det ret "let" at acceptere - og man kan forstå at hvis man
>> ikke krydser af kan man ikke komme ind på site.
>>
>> Har man som forbruger krav til at få "Terms of Service" o. lign.
>> dokumenter på det sprog som resten af sitet nu er på?
>>
>> /matzon
>
>
| |
|
|