|
| Hvordan kan man tage patent på Fra : Jesper Haaber Gyllin~ |
Dato : 25-10-05 09:25 |
|
Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
Hvorfor skriver vi ikke bare Pheta på vores ost - det virker endda endnu
mere græsk ?
--
med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
http://www.gylling.net/
AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jesper@gylling.net
Skype: jesperhaabergylling
| |
Søren G (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Søren G |
Dato : 25-10-05 09:36 |
|
"Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> wrote in message
news:1h4zgrq.kcgjab1jat1a8N%jesper@gylling.net...
> Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
Nå ok.
> Hvorfor skriver vi ikke bare Pheta på vores ost - det virker endda endnu
> mere græsk ?
Fordi det hedder Feta ?
--
Søren
| |
Jesper Haaber Gyllin~ (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jesper Haaber Gyllin~ |
Dato : 25-10-05 10:03 |
|
Søren G <soreng@invalid.wq> wrote:
> "Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> wrote in message
> news:1h4zgrq.kcgjab1jat1a8N%jesper@gylling.net...
> > Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
>
> Nå ok.
>
> > Hvorfor skriver vi ikke bare Pheta på vores ost - det virker endda endnu
> > mere græsk ?
>
> Fordi det hedder Feta ?
Så der må gerne stå Pheta på de danske feta oste ?
--
med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
http://www.gylling.net/
AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jesper@gylling.net
Skype: jesperhaabergylling
| |
Søren G (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Søren G |
Dato : 25-10-05 10:16 |
|
"Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> wrote in message
news:1h4ziok.bf74obslg3uuN%jesper@gylling.net...
> Så der må gerne stå Pheta på de danske feta oste ?
Umiddelbart vil jeg mene nej, da det lægger for tæt op af navnet Feta. Du må
heller ikke lave et software udviklings firma der hedder mikrosoft.
--
Søren
| |
Christian Iversen (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Christian Iversen |
Dato : 25-10-05 15:27 |
|
Søren G wrote:
>
> "Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> wrote in message
> news:1h4ziok.bf74obslg3uuN%jesper@gylling.net...
>> Så der må gerne stå Pheta på de danske feta oste ?
>
> Umiddelbart vil jeg mene nej, da det lægger for tæt op af navnet Feta. Du
> må heller ikke lave et software udviklings firma der hedder mikrosoft.
Faktisk må man ikke engang hedde Mike Rowe Soft (mikerowesoft.com)
http://www.guardian.co.uk/international/story/0,3604,1127295,00.html
--
| Christian Iversen | 3:30 pm... 3:35 p... 3.. about 4 o' |
| chrivers@iversen-net.dk | clock... later that day |
| |
Herluf Holdt, 3140 (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Herluf Holdt, 3140 |
Dato : 25-10-05 10:30 |
|
Søren G skrev:
>> Hvorfor skriver vi ikke bare Pheta på vores ost - det virker
>> endda endnu mere græsk ?
> Fordi det hedder Feta ?
Det er egentlig mærkeligt at "feta" ikke bare er en typebetegnelse.
Når man kan sige "Dansk emmentaler", burde man i det mindste
kunne sige "Dansk feta".
Men jeg kan huske da bryggeriet Ceres måtte ændre navnet
på deres "Dansk Dortmunder" til "Strong Ale" en gang i forrige
århundrede.
--
'rluf :·)
| |
Jørgen Grandt (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jørgen Grandt |
Dato : 25-10-05 15:45 |
|
Herluf Holdt, 3140 skrev bl.a.:
> Men jeg kan huske da bryggeriet Ceres måtte ændre navnet
> på deres "Dansk Dortmunder" til "Strong Ale" en gang i forrige
> århundrede.
Og da Carlsberg begyndte at foretrække Vores Øl frem for HOF?
--
Jørgen Grandt
De værste websider er vel ikke www.grandts.dk - nu med farver!
| |
Per Rønne (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 25-10-05 18:48 |
|
Jørgen Grandt <UnstableOn@Cable.dk> wrote:
> Herluf Holdt, 3140 skrev bl.a.:
>
> > Men jeg kan huske da bryggeriet Ceres måtte ændre navnet
> > på deres "Dansk Dortmunder" til "Strong Ale" en gang i forrige
> > århundrede.
>
> Og da Carlsberg begyndte at foretrække Vores Øl frem for HOF?
Hvorfor egentligt? De fleste kalder den da vel stadig Hof?
--
Per Erik Rønne
| |
Jørgen Grandt (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jørgen Grandt |
Dato : 25-10-05 21:49 |
|
"Per Rønne" skrev:
> Jørgen Grandt <UnstableOn@Cable.dk> wrote:
>
>> Herluf Holdt, 3140 skrev bl.a.:
>>
>> > Men jeg kan huske da bryggeriet Ceres måtte ændre
>> > navnet på deres "Dansk Dortmunder" til "Strong Ale" en gang
>> > i forrige århundrede.
>>
>> Og da Carlsberg begyndte at foretrække Vores Øl frem for HOF?
>
> Hvorfor egentligt? De fleste kalder den da vel stadig Hof?
Jeg skal ikke kunne sige om flertallet stadig siger HOF. Mange gør.
Men mon ikke de fleste unge og måske yngre mennesker siger
Carlsberg? Det er jo trods alt allerede mere end 15 år siden navnet
/officielt/ gled ud af denne ædle drik.
--
Jørgen Grandt
De værste websider er vel ikke www.grandts.dk - nu med farver!
| |
Claus Skaarup (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Claus Skaarup |
Dato : 25-10-05 23:11 |
|
"Jørgen Grandt"
>
> Jeg skal ikke kunne sige om flertallet stadig siger HOF. Mange gør.
> Men mon ikke de fleste unge og måske yngre mennesker siger
> Carlsberg? Det er jo trods alt allerede mere end 15 år siden navnet
> /officielt/ gled ud af denne ædle drik.
>
Jeg siger Carlsberg, når jeg bestiller en sådan og kender mange, der _kun_
kalder den Hof. Jeg kunne sagtens selv finde på at sige Hof og jeg tror ikke
jeg kender én eneste bartender her i byen, der ikke ville forstå mig. Nu
skal det siges, at jeg kender _langt_ de fleste bartendere her i byen.
--
M.v.h. Claus (Og ingen smarte bemærkninger til den sidste sætning ... )
www.skaarup.nl
| |
Per Rønne (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 26-10-05 01:42 |
|
Claus Skaarup <skaarup75(xx)@yahoo.dk> wrote:
> "Jørgen Grandt"
> > Jeg skal ikke kunne sige om flertallet stadig siger HOF. Mange gør.
> > Men mon ikke de fleste unge og måske yngre mennesker siger
> > Carlsberg? Det er jo trods alt allerede mere end 15 år siden navnet
> > /officielt/ gled ud af denne ædle drik.
> Jeg siger Carlsberg, når jeg bestiller en sådan og kender mange, der _kun_
> kalder den Hof. Jeg kunne sagtens selv finde på at sige Hof og jeg tror ikke
> jeg kender én eneste bartender her i byen, der ikke ville forstå mig. Nu
> skal det siges, at jeg kender _langt_ de fleste bartendere her i byen.
Og ingen bartender finder på at spørge om /hvilken/ Carlsberg vil have,
som Elephant eller påske ...
Rent bortset fra at jeg nu aldrig ville bestille en Hof til mig selv;
Tuborg eller Elephant .
--
Per Erik Rønne
| |
#2066 (26-10-2005)
| Kommentar Fra : #2066 |
Dato : 26-10-05 04:49 |
|
""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h50p6i.iovyhela4hhcN%per@RQNNE.invalid...
> Claus Skaarup <skaarup75(xx)@yahoo.dk> wrote:
>
>> "Jørgen Grandt"
>
>> > Jeg skal ikke kunne sige om flertallet stadig siger HOF. Mange gør.
>> > Men mon ikke de fleste unge og måske yngre mennesker siger
>> > Carlsberg? Det er jo trods alt allerede mere end 15 år siden navnet
>> > /officielt/ gled ud af denne ædle drik.
>
>> Jeg siger Carlsberg, når jeg bestiller en sådan og kender mange, der
>> _kun_
>> kalder den Hof. Jeg kunne sagtens selv finde på at sige Hof og jeg tror
>> ikke
>> jeg kender én eneste bartender her i byen, der ikke ville forstå mig. Nu
>> skal det siges, at jeg kender _langt_ de fleste bartendere her i byen.
>
> Og ingen bartender finder på at spørge om /hvilken/ Carlsberg vil have,
> som Elephant eller påske ...
>
> Rent bortset fra at jeg nu aldrig ville bestille en Hof til mig selv;
> Tuborg eller Elephant .
> --
> Per Erik Rønne
Dom Perignon til den midaldrende herre i spejderuniform?
| |
Per Rønne (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 26-10-05 05:42 |
|
#2066 <neslein@hotmail.com> wrote:
> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
> news:1h50p6i.iovyhela4hhcN%per@RQNNE.invalid...
> > Claus Skaarup <skaarup75(xx)@yahoo.dk> wrote:
> >> "Jørgen Grandt"
> >> > Jeg skal ikke kunne sige om flertallet stadig siger HOF. Mange gør.
> >> > Men mon ikke de fleste unge og måske yngre mennesker siger
> >> > Carlsberg? Det er jo trods alt allerede mere end 15 år siden navnet
> >> > /officielt/ gled ud af denne ædle drik.
> >> Jeg siger Carlsberg, når jeg bestiller en sådan og kender mange, der
> >> _kun_ kalder den Hof. Jeg kunne sagtens selv finde på at sige Hof og
> >> jeg tror ikke jeg kender én eneste bartender her i byen, der ikke ville
> >> forstå mig. Nu skal det siges, at jeg kender _langt_ de fleste
> >> bartendere her i byen.
> > Og ingen bartender finder på at spørge om /hvilken/ Carlsberg vil have,
> > som Elephant eller påske ...
> > Rent bortset fra at jeg nu aldrig ville bestille en Hof til mig selv;
> > Tuborg eller Elephant .
> Dom Perignon til den midaldrende herre i spejderuniform?
Bortset fra at jeg ikke går på værtshus i spejderuniform {og det er også
år siden jeg har været spejder}, så glemte du altså semikolon'et. Det
indicerer her at jeg enten ville bestille en Tuborg eller en Elephant.
Og så lyder »midaldrende herre« altså ikke pænt.
--
Per Erik Rønne
| |
NoTrabajo (26-10-2005)
| Kommentar Fra : NoTrabajo |
Dato : 26-10-05 06:24 |
|
"Per Rønne" <per@RQNNE.invalid> skrev i
news:1h51124.1erkd4h17sbhnzN%per@RQNNE.invalid...
> Og så lyder »midaldrende herre« altså ikke pænt.
Jeg, som vist nok er jævnaldrende med dig, plejer at omtale mig selv som
en »halvgammel mand«.
--
NoTrabajo
| |
Per Rønne (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 26-10-05 07:42 |
|
NoTrabajo <notrabajo@gmail.com> wrote:
> "Per Rønne" <per@RQNNE.invalid> skrev i
> news:1h51124.1erkd4h17sbhnzN%per@RQNNE.invalid...
>
> > Og så lyder »midaldrende herre« altså ikke pænt.
>
> Jeg, som vist nok er jævnaldrende med dig, plejer at omtale mig selv som
> en »halvgammel mand«.
»Unge mand« lyder pænere .
--
Per Erik Rønne
| |
Poul Erik Jørgensen (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Poul Erik Jørgensen |
Dato : 26-10-05 08:25 |
|
"Per Rønne" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h515xi.wb4wusg96iojN%per@RQNNE.invalid
> »Unge mand« lyder pænere .
"en yngre mand" vil være meget velvalgt. Så kan han godt være omkring de 50
alligevel.
PEJ
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.
| |
BJ (26-10-2005)
| Kommentar Fra : BJ |
Dato : 26-10-05 21:56 |
|
"Poul Erik Jørgensen" <vox@NNNmail.dk> skrev i en meddelelse
news:djnars$rkl$1@news.jay.net...
KLIP
>> »Unge mand« lyder pænere .
>
> "en yngre mand" vil være meget velvalgt. Så kan han godt være omkring de
> 50
> alligevel.
Det er jeg ikke enig med i, da jeg er en ung ældre.
--
Bjørn J.
~~wear sunscreen~~
| |
Peter Makholm (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Peter Makholm |
Dato : 25-10-05 09:40 |
|
jesper@gylling.net (Jesper Haaber Gylling) writes:
> Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
Det har de heller ikke. Man kan ikke have patent på ord, det er noget
man får på "ting" der har opfinderhøjde.
--
Peter Makholm | First you fall in love with Antarctica, and then it
peter@makholm.net | breaks your heart
http://hacking.dk | -- Antarctica
| |
-USH- (25-10-2005)
| Kommentar Fra : -USH- |
Dato : 25-10-05 10:32 |
|
Peter Makholm skrev:
> jesper@gylling.net (Jesper Haaber Gylling) writes:
>
>> Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som
>> feta ?
>
> Det har de heller ikke. Man kan ikke have patent på ord, det er noget
> man får på "ting" der har opfinderhøjde.
De har i hvert fald fået retten til at være de eneste der må kalde deres
hvide ost i saltlage for feta.
http://politiken.dk/VisArtikel.iasp?PageID=404349
--
Venlig hilsen
-Ulrik-
| |
Søren G (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Søren G |
Dato : 25-10-05 11:33 |
|
"-USH-" <tidsrejseSLET@yahoo.dk> wrote in message
news:435dfbad$0$41149$14726298@news.sunsite.dk...
> De har i hvert fald fået retten til at være de eneste der må kalde deres
> hvide ost i saltlage for feta.
>
> http://politiken.dk/VisArtikel.iasp?PageID=404349
Ja, men det er ikke pga.en patent. Det står også i den artikel du linker
til.
--
Søren
| |
O-V R:nen (25-10-2005)
| Kommentar Fra : O-V R:nen |
Dato : 25-10-05 13:10 |
|
Peter Makholm <peter@makholm.net> writes:
> Det har de heller ikke. Man kan ikke have patent på ord, det er noget
> man får på "ting" der har opfinderhøjde.
Det hedder "opfindelseshøjde". Og i dagligsproget kan "patent" jo
betyde stort set bare "eneret" eller noget der ligner. (Før den
moderne patentinstitution har man nok også brugt patent i en bredere
betydning i det juridiske sprog. Jeg kan huske ordet "erektionspatent"
fra retshistorie og det var hverken Vi@gra eller C1alis...)
| |
Peter Makholm (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Peter Makholm |
Dato : 25-10-05 13:29 |
|
Otto-Ville.Ronkainen@ling.helsinki.fi (O-V R:nen) writes:
> Det hedder "opfindelseshøjde". Og i dagligsproget kan "patent" jo
> betyde stort set bare "eneret" eller noget der ligner. (Før den
> moderne patentinstitution har man nok også brugt patent i en bredere
> betydning i det juridiske sprog. Jeg kan huske ordet "erektionspatent"
> fra retshistorie og det var hverken Vi@gra eller C1alis...)
Jeg kan ikek lige danske enskempler, men hvis man i England[0] skal have
lov at føre våbenskjold skal der vist udstedes et 'letters
patent'. Generelt har 'letters patent' været brugt til at give nogen
en bestemt ret eller status.
0) Reglerne for våbenskjolde er forskellige i England og Skotland. Jeg
ved ikke om forskellene er relevante i denne situation.
--
Peter Makholm | What if:
peter@makholm.net | Tanenbaum had convinced Linus that his
http://hacking.dk | operating system really was obsolete
| |
Jon Bendtsen (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jon Bendtsen |
Dato : 25-10-05 12:08 |
|
Jesper Haaber Gylling wrote:
> Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
Grækerne har ikke patent, men varemærke. Danmark må
stadig gerne producere den ost, bare ikke kalde den
for "Feta".
JonB
| |
Jesper Haaber Gyllin~ (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jesper Haaber Gyllin~ |
Dato : 25-10-05 12:18 |
|
Jon Bendtsen <noone@example.com> wrote:
> Jesper Haaber Gylling wrote:
> > Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
>
> Grækerne har ikke patent, men varemærke. Danmark må
> stadig gerne producere den ost, bare ikke kalde den
> for "Feta".
Hvem har så retten til Emmenthaler ?
Kommer til at tænke på Champagne - det må den kun hedde hvis den er fra
Champagne i Frankrig, men man må godt skrive Methode Champagne på
mousserende vin fra andre områder/lande.
Metode feta - så er det på plads !
--
med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
http://www.gylling.net/
AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jesper@gylling.net
Skype: jesperhaabergylling
| |
Claus Skaarup (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Claus Skaarup |
Dato : 25-10-05 15:18 |
|
"Jesper Haaber Gylling"
>
> Metode feta - så er det på plads !
>
Ost på den "Feta" måde??
--
M.v.h. Claus
www.skaarup.nl
| |
Linde (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Linde |
Dato : 25-10-05 15:31 |
| | |
Per Rønne (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 25-10-05 18:48 |
|
Jesper Haaber Gylling <jesper@gylling.net> wrote:
> Kommer til at tænke på Champagne - det må den kun hedde hvis den er fra
> Champagne i Frankrig, men man må godt skrive Methode Champagne på
> mousserende vin fra andre områder/lande.
Champagne kan kun komme fra Champagne.
Og metoden hedder vel Méthode Champagnoise?
< http://www.google.com/search?client=safari&rls=da-dk&q=%22Methode+Champ
agnoise%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8>
Eller »Méthode Champenoise«?
--
Per Erik Rønne
| |
thomas t (25-10-2005)
| Kommentar Fra : thomas t |
Dato : 25-10-05 19:50 |
|
Jesper Haaber Gylling at jesper@gylling.net:
> Champagne - det må den kun hedde hvis den er fra Champagne i Frankrig, men man
> må godt skrive Methode Champagne på mousserende vin fra andre områder/lande
>
Hedder det ikke "methode champagnoise"?
| |
O-V R:nen (25-10-2005)
| Kommentar Fra : O-V R:nen |
Dato : 25-10-05 21:55 |
|
thomas t <spam.tomcat@pc.dk> writes:
> Jesper Haaber Gylling at jesper@gylling.net:
> > Champagne - det må den kun hedde hvis den er fra Champagne i Frankrig, men man
> > må godt skrive Methode Champagne på mousserende vin fra andre områder/lande
Det må man ikke, i hvert fald ikke længere. Derimod hedder det
"méthode traditionnelle".
> Hedder det ikke "methode champagnoise"?
Det staves "champenoise".
Og dette "patent" på navnet "feta" hedder altså en beskyttet
oprindelsesbetegnelse der er særlig form for (kvasivaremærke)beskyttelse,
mere information findes (og lister over beskyttede navne) på siden
<URL: http://europa.eu.int/comm/agriculture/foodqual/quali1_da.htm>.
| |
kongaead@my-deja.com (25-10-2005)
| Kommentar Fra : kongaead@my-deja.com |
Dato : 25-10-05 14:51 |
|
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> Det er egentlig mærkeligt at "feta" ikke bare er en typebetegnelse.
> Når man kan sige "Dansk emmentaler", burde man i det mindste
> kunne sige "Dansk feta".
Hvis man staver det på den måde, skulle det ikke være nødvendigt at
skrive "Dansk". Her kan man se den svejtsiske:
http://www.vitacost.com/science/hn/Food_Guide/Emmenthaler.htm
> Men jeg kan huske da bryggeriet Ceres måtte ændre navnet
> på deres "Dansk Dortmunder" til "Strong Ale" en gang i forrige
> århundrede.
Havde Ceres ikke forinden skullet ændre navnet fra Dortmunder til
Dansk Dortmunder?
Bent
| |
Jesper Haaber Gyllin~ (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Jesper Haaber Gyllin~ |
Dato : 25-10-05 15:05 |
|
<kongaead@my-deja.com> wrote:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
> > Det er egentlig mærkeligt at "feta" ikke bare er en typebetegnelse.
> > Når man kan sige "Dansk emmentaler", burde man i det mindste
> > kunne sige "Dansk feta".
>
> Hvis man staver det på den måde, skulle det ikke være nødvendigt at
> skrive "Dansk". Her kan man se den svejtsiske:
> http://www.vitacost.com/science/hn/Food_Guide/Emmenthaler.htm
Man kan da også få fransk og tysk Emmenthaler.
Kan man så heller ikke lave ketchup i DK eller har amerikanerne ret til
det ord ?
Hvad med Creme Fraiche ?
Mayonnaise ?
--
med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
http://www.gylling.net/
AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jesper@gylling.net
Skype: jesperhaabergylling
| |
N/A (26-10-2005)
| Kommentar Fra : N/A |
Dato : 26-10-05 01:32 |
|
| |
N/A (26-10-2005)
| Kommentar Fra : N/A |
Dato : 26-10-05 01:32 |
|
| |
N/A (26-10-2005)
| Kommentar Fra : N/A |
Dato : 26-10-05 01:32 |
|
| |
Bo Warming (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Bo Warming |
Dato : 26-10-05 01:32 |
|
"Q" <Q@Q.Q> wrote in message
news:Qqy7f.71797$Fe7.245575@news000.worldonline.dk...
> "Erling Hansen" <email@domain.com> skrev i en meddelelse
> news:1h509dl.1q28shjb1ggz2N%email@domain.com...
>> > Frankrig opnåede samme beskyttelse af navnet Gorgonzola
>> Er der noget jeg har misforstået? Gorgonzola er da italiensk, ik'?
> My bad... Roquefort er den franske variant..
Af de to blåskimmeloste er den franske mest blå og muggentsmagende
Begge navne er varemærkebeskyttede - patent er om opfindelser og
fremstillingsmetoder, kun det sidste kan evt komme på tale vedr mad.
Men er vist ikke sket. Dk.videnskab.jura har dygtige folk til at
oplyse om ophavsrettens forgreninger, hvoraf copyright er den mest
heftigt (og skadeligt) vildtvoksende og ekspanderende i disse år.
Droit morale er et relevant speciale vedr litteratur.
Det hele er overgreb mod ytringsfriheden - alle står på skuldrene af
alle, og der er gevinst nok ved at komme først med noget nyt, og det
giver så stor glæde til de kreative, at man ikke risikerer at nogen
fremskridt går i stå ved at afvise åndelig ophavsret.
Lad dog folk gøre sig til grin ved at kalde dårlig ikke-italiensk
efterligning for gorgonzola. Folk er ikke dummere end at de uden
smagsdommer-jura kan afgøre hvad er kvalitet og prisen værd.
| |
eh (26-10-2005)
| Kommentar Fra : eh |
Dato : 26-10-05 07:24 |
|
Er det rigtigt, som oplyst i TV-avisen, at den pågældende EU-dommer er
græker?
¨Så er den ost da endnu mere pikant.
Erling
"Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> skrev i en meddelelse
news:1h4zwlq.14ql51orw9o3wN%jesper@gylling.net...
> <kongaead@my-deja.com> wrote:
>
>> Herluf Holdt, 3140 wrote:
>>
>> > Det er egentlig mærkeligt at "feta" ikke bare er en typebetegnelse.
>> > Når man kan sige "Dansk emmentaler", burde man i det mindste
>> > kunne sige "Dansk feta".
>>
>> Hvis man staver det på den måde, skulle det ikke være nødvendigt at
>> skrive "Dansk". Her kan man se den svejtsiske:
>> http://www.vitacost.com/science/hn/Food_Guide/Emmenthaler.htm
>
> Man kan da også få fransk og tysk Emmenthaler.
>
> Kan man så heller ikke lave ketchup i DK eller har amerikanerne ret til
> det ord ?
>
> Hvad med Creme Fraiche ?
>
> Mayonnaise ?
>
> --
> med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
> http://www.gylling.net/
> AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jesper@gylling.net
> Skype: jesperhaabergylling
| |
Per Rønne (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 26-10-05 09:42 |
|
eh <eh-dh@mail.dk> wrote:
> Er det rigtigt, som oplyst i TV-avisen, at den pågældende EU-dommer er
> græker?
Det er et dommerkollegium der afgør en sådan sag. Kollegiet har mig
bekendt en dommer med fra alle medlemslande, selv om jeg nu ikke er
sikker på om alle 25 dommere er med i alle domme {man burde vel kunne
dele dom lidt op}.
--
Per Erik Rønne
| |
Poul Erik Jørgensen (26-10-2005)
| Kommentar Fra : Poul Erik Jørgensen |
Dato : 26-10-05 08:31 |
|
"Jesper Haaber Gylling" <jesper@gylling.net> skrev i en meddelelse
news:1h4zwlq.14ql51orw9o3wN%jesper@gylling.net
> Hvad med Creme Fraiche ?
> Mayonnaise ?
Og hvad med "vin"?
Ville det ikke være sk...smart hvis italienerne kunne forbyde franskmænd,
spaniere etc. at bruge ordet "vin"? Det er et gammelt romersk udtryk for et
helt specifikt produkt, fremstillet af gæret druesaft. Derfor bør alle
varianter af ordet "vinum" forbydes uden for republikken Italiens grænser.
PEJ
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.
| |
kongaead@my-deja.com (25-10-2005)
| Kommentar Fra : kongaead@my-deja.com |
Dato : 25-10-05 15:03 |
|
Peter Makholm wrote:
> Det har de heller ikke. Man kan ikke have patent på ord, det er noget
> man får på "ting" der har opfinderhøjde.
Derimod kan man, hvis visse betingelser er opfyldt, registrere et
varemærke. Jeg oversatte for nu nogle måneder siden en en afgørelse
fra det peruvianske patentvæsen, hvor væsenet afviste en
ansøgøgning om registrering af et varemærke for parfumer, som gav
indtrykket af, at de var fransk-fremstillede. Det gik ikke. Der var
tale om peruviansk-fremstillede parfumer. En repræsentant for den
franske parfumeindustri havde protesteret.
Bent
| |
Per Rønne (25-10-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 25-10-05 18:48 |
|
Jesper Haaber Gylling <jesper@gylling.net> wrote:
> Hvorfor skriver vi ikke bare Pheta på vores ost - det virker endda endnu
> mere græsk ?
Og hvad hvis det på græsk staves phi-eta-tau-alpha? Så er vi vel lige
vidt ...
--
Per Erik Rønne
| |
santana.sorensen@get~ (26-10-2005)
| Kommentar Fra : santana.sorensen@get~ |
Dato : 26-10-05 11:32 |
|
Jesper Haaber Gylling skrev:
> Jon Bendtsen <noone@example.com> wrote:
>
> > Jesper Haaber Gylling wrote:
> > > Det er mig en gåde hvordan grækerne kan have patent på et ord som feta ?
> >
> > Grækerne har ikke patent, men varemærke. Danmark må
> > stadig gerne producere den ost, bare ikke kalde den
> > for "Feta".
>
> Hvem har så retten til Emmenthaler ?
>
Det burde Schweizerne have, men de er jo ikke EU-medlemmer, så dem kan
man bare ignorere i denne sammenhæng.
> Kommer til at tænke på Champagne - det må den kun hedde hvis den er fra
> Champagne i Frankrig, men man må godt skrive Methode Champagne på
> mousserende vin fra andre områder/lande.
>
Den må man ikke, som det fremgår andetsteds.
Det bliver først sjovt hvis Tjekkerne begynder at holde på retten til
at fremstille Pilsner (Plzner?).
Forresten sælges en vis amerikansk øl i nogle lande (Tyskland,
Tjekkiet) under navnet Bud. Den ægte vare stammer jo fra Budvar, aka
Budweisen.
Det hele drejer sig om et regelsæt angående fødevarer der er typiske
for en bestemt region. Portvin, Champagne og lammefjordsgulerødder er
f.eks. omfattede.
mvh
Martin
| |
|
|