|
| Den danske sprog er en svær en (eller bibl~ Fra : Live4Him |
Dato : 01-06-01 15:04 |
|
Der er et teologisk begreb der på engelsk hedder "illumination", og det
omhandler Helligåndens værk i den troende for at hjælpe ham/hende til at
forstå Guds ord. Paulus taler også om dette i 1 Kor 2:9-14. Mit
problem/spørgsmål er, hvad det danske ord for det er ? Jeg har kigget i min
engelsk-danske ordbog, men ordet findes ikke der - hvorfor ikke ? Man kan
måske oversætte det med "oplyst" eller hva? Iøvrigt har jeg ofte svært ved
at finde
danske ord for teologiske begreber, hvilket gør det besværligt at disskutere
og forstå disse ting uden at bruge engelske ord.
jørgen.
| |
Erik Larsen (01-06-2001)
| Kommentar Fra : Erik Larsen |
Dato : 01-06-01 17:46 |
|
"Live4Him" <au_536@lite.dk> wrote in message
news:9f87dl$sff$1@news.inet.tele.dk...
> Der er et teologisk begreb der på engelsk hedder "illumination", og det
> omhandler Helligåndens værk i den troende for at hjælpe ham/hende til at
> forstå Guds ord. Paulus taler også om dette i 1 Kor 2:9-14. Mit
> problem/spørgsmål er, hvad det danske ord for det er ? Jeg har kigget i
min
> engelsk-danske ordbog, men ordet findes ikke der - hvorfor ikke ? Man kan
> måske oversætte det med "oplyst" eller hva? Iøvrigt har jeg ofte svært ved
> at finde
> danske ord for teologiske begreber, hvilket gør det besværligt at
disskutere
> og forstå disse ting uden at bruge engelske ord.
>
> jørgen.
>
Det gør det i min, eng-dansk, dansk-eng vil du have den send
mig din adresse (privat selvfølgeligt))
illumination [il(j)u:mi´neishn] sb. oplysning; belysning; (festblus)
illumination; lys; glans; (mht. manuskript) illumination;
Erik
| |
|
|