|
| k:liverollespils våben Fra : jl |
Dato : 27-02-05 10:58 |
|
hej
er der nogen der har nogle brugte rollespils våben til sagl til en rimlig
pris eller kender et sted hvor jeg kan købe udstyr hvor man ikke bliver
plugget helt ???
mvh. mark
| |
Steffen Denize (01-03-2005)
| Kommentar Fra : Steffen Denize |
Dato : 01-03-05 19:39 |
|
jl wrote:
> hej
> er der nogen der har nogle brugte rollespils våben til sagl til en rimlig
> pris eller kender et sted hvor jeg kan købe udstyr hvor man ikke bliver
> plugget helt ???
> mvh. mark
>
>
Hvor i landet kommer du fra? Der ligger en Dragons Lair (og ja, det
staves åbenbart sådan) i Odense der sælger våben.
/Steffen
| |
Lars Wagner Hansen (01-03-2005)
| Kommentar Fra : Lars Wagner Hansen |
Dato : 01-03-05 19:56 |
|
"Steffen Denize" <denize@vip.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:d02csp$fdk$1@news.cybercity.dk...
>
> Dragons Lair (og ja, det staves åbenbart sådan)
Hvordan ville du ellers stave det? Det betyder jo Dragens Hule.
Lars
| |
Peter Brodersen (01-03-2005)
| Kommentar Fra : Peter Brodersen |
Dato : 01-03-05 21:32 |
|
On Tue, 1 Mar 2005 19:55:57 +0100, "Lars Wagner Hansen"
<l-hansen@REMOVEpost4.tele.dk> wrote:
>> Dragons Lair (og ja, det staves åbenbart sådan)
>Hvordan ville du ellers stave det? Det betyder jo Dragens Hule.
Jeg tror, Steffen ville stave det Dragon's Lair.
Dragons Lair betyder strengt taget "Drager hule". Lidt pudsig fejl,
idet problemstillingen plejer at være, at man netop kommer til at
bruge apostrof på dansk ved genitiv.
--
- Peter Brodersen
| |
Mads Jakobsen (02-03-2005)
| Kommentar Fra : Mads Jakobsen |
Dato : 02-03-05 13:56 |
|
Drager hule? Det ville da hede Porter Hollow, not?
Hilsen Mads Jakobsen
"Peter Brodersen" <usenet2005@ter.dk> skrev i en meddelelse
news:d02jg2$n1u$1@news.klen.dk...
> On Tue, 1 Mar 2005 19:55:57 +0100, "Lars Wagner Hansen"
> <l-hansen@REMOVEpost4.tele.dk> wrote:
>
>>> Dragons Lair (og ja, det staves åbenbart sådan)
>>Hvordan ville du ellers stave det? Det betyder jo Dragens Hule.
>
> Jeg tror, Steffen ville stave det Dragon's Lair.
>
> Dragons Lair betyder strengt taget "Drager hule". Lidt pudsig fejl,
> idet problemstillingen plejer at være, at man netop kommer til at
> bruge apostrof på dansk ved genitiv.
>
> --
> - Peter Brodersen
| |
Søren Steinmetz (02-03-2005)
| Kommentar Fra : Søren Steinmetz |
Dato : 02-03-05 14:19 |
|
"jl" <lauritsen@webspeed.dk> skrev i en meddelelse
news:422199b6$0$1008$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
> hej
> er der nogen der har nogle brugte rollespils våben til sagl til en rimlig
> pris eller kender et sted hvor jeg kan købe udstyr hvor man ikke bliver
> plugget helt ???
> mvh. mark
Prøv evt. at kikke på www.liveforum.dk 's køb&salg tråd i deres debat.
Eller lav en efterlysning derinde.
Mvh
Søren Steinmetz
| |
|
|