Hej NG.
Spørgsmålet går på en B2B aftale, hvoraf der citeres et udpluk:
---
Nærværende aftale skal fortolkes, som om begge parter havde konciperet
den. Nærværende aftale skal være underlagt californisk ret, dog ikke
denne stats lovvalgsregler, og enhver tvist eller ethvert krav, der
opstår som følge af eller i forbindelse med nærværende aftale, skal
afgøres af domstolene i Santa Clara County, Californien, USA.
---
1) Det er vel i strid med nedenstående (koncipistreglen). Så hvilket
hensyn vejer tungest og hvorfor (hvilken §):
§ 38 b. Opstår der tvivl om forståelsen af en aftale, og har det
pågældende aftalevilkår ikke været genstand for individuel forhandling,
fortolkes vilkåret på den måde, som er mest gunstig for forbrugeren. Den
erhvervsdrivende har bevisbyrden for, at et aftalevilkår har været
genstand for individuel forhandling.
Stk. 2. En skriftlig aftale, der tilbydes forbrugeren, skal af den
erhvervsdrivende være udarbejdet på en klar og forståelig måde.
2) Er det ikke juridisk vrøvl at skrive: "Nærværende aftale skal være
underlagt californisk ret" eller hvad? Der gælder jo sikkert vidt
forskellige regler i Danmark og i Californien, så det virker som om at
aftalen bare er blindt oversat fra amerikansk til DK, *direkte*!
Hvad siger i? Og husk nogle juridiske henvisninger...
mvh.
Martin Jørgensen
--
---------------------------------------------------------------------------
Home of Martin Jørgensen -
http://www.martinjoergensen.dk