/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Human Stain
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 11-04-04 12:37

Så den i går. Især Kidman spiller forrygende. Men hvad nytter det, når
historien er dræbende kedsommelig og oser langt væk af filmatiseret
mainstream-roman?

Intellektuelt fis. Så er I advaret.


Mvh
Niels Søndergaard

 
 
Brian P (11-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian P


Dato : 11-04-04 19:15

"Niels Søndergaard"
> Så den i går. Især Kidman spiller forrygende. Men hvad nytter det, når
> historien er dræbende kedsommelig og oser langt væk af filmatiseret
> mainstream-roman?
>
> Intellektuelt fis. Så er I advaret.

Ah! Præcis lige som The Piano i sin tid... ? Tak for advarslen!



Niels Søndergaard (11-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 11-04-04 22:46

On Sun, 11 Apr 2004 20:15:16 +0200, "Brian P" <kanal@klog.dk> wrote:

>"Niels Søndergaard"
>> Så den i går. Især Kidman spiller forrygende. Men hvad nytter det, når
>> historien er dræbende kedsommelig og oser langt væk af filmatiseret
>> mainstream-roman?
>>
>> Intellektuelt fis. Så er I advaret.
>
>Ah! Præcis lige som The Piano i sin tid... ? Tak for advarslen!
>

Nej. The Piano er et mesterværk.

Mvh
Niels Søndergaard

Brian Nielsen (11-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian Nielsen


Dato : 11-04-04 23:49


"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
news:p3fj70luvteu09dst8ql1lr9cquvtpt1ak@4ax.com...
>
> Nej. The Piano er et mesterværk.
>

Åh nej, nu passer du jo ikke længere i den
fine lille bås jeg har placeret dig i...

(Niels, jeg driller bare

/Brian



Brian Nielsen (11-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian Nielsen


Dato : 11-04-04 23:47


"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
news:i6bi70di9tmp9jdif8evn9dsvqb73nnmgg@4ax.com...
> mainstream-roman
>
> Intellektuelt fis.

Modsætninger!

Men ellers lyder det da som en anbefaling

/Brian



Niels Søndergaard (12-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 12-04-04 10:03

On Mon, 12 Apr 2004 00:47:18 +0200, "Brian Nielsen"
<bn73@worldonline.dk> wrote:

>
>"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
>news:i6bi70di9tmp9jdif8evn9dsvqb73nnmgg@4ax.com...
>> mainstream-roman
>>
>> Intellektuelt fis.
>
>Modsætninger!

>Men ellers lyder det da som en anbefaling

Ja, hvis man er til følelsesporno for æggehoveder. Jeg tror, det er en
god film at score studinefjams på.

Mvh
Niels Søndergaard

Brian Nielsen (12-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian Nielsen


Dato : 12-04-04 14:07


"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
news:vkmk70tc9mpdc67neoikm636hvf5ocad32@4ax.com...
>
> >Men ellers lyder det da som en anbefaling
>
> Ja, hvis man er til følelsesporno for æggehoveder. Jeg tror, det er en
> god film at score studinefjams på.
>

LOL!

Cool, den må jeg se

/Brian



@ (12-04-2004)
Kommentar
Fra : @


Dato : 12-04-04 16:00

"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:vkmk70tc9mpdc67neoikm636hvf5ocad32@4ax.com...
> On Mon, 12 Apr 2004 00:47:18 +0200, "Brian Nielsen"
> <bn73@worldonline.dk> wrote:
>
> >
> >"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
> >news:i6bi70di9tmp9jdif8evn9dsvqb73nnmgg@4ax.com...
> >> mainstream-roman
> >>
> >> Intellektuelt fis.
> >
> >Modsætninger!
>
> >Men ellers lyder det da som en anbefaling
>
> Ja, hvis man er til følelsesporno for æggehoveder. Jeg tror, det er en
> god film at score studinefjams på.

Nu får jeg kvalme!



Niels Søndergaard (12-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 12-04-04 23:41

On Mon, 12 Apr 2004 16:59:48 +0200, <@> wrote:

>Nu får jeg kvalme!

Ja, sådan er der efter sigende nogle, der har det med sex. Jeg har
ondt af dig.

Mvh
Niels Søndergaard

@ (12-04-2004)
Kommentar
Fra : @


Dato : 12-04-04 23:49

"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:ed6m70dpbr67i4ips81dbu0fsvhifqk335@4ax.com...
> On Mon, 12 Apr 2004 16:59:48 +0200, <@> wrote:
>
> >Nu får jeg kvalme!
>
> Ja, sådan er der efter sigende nogle, der har det med sex. Jeg har
> ondt af dig.

Det skal du nu ikke have. Jeg klarer mig fint uden!



Niels Søndergaard (13-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 13-04-04 00:06

On Tue, 13 Apr 2004 00:49:15 +0200, <@> wrote:

>"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
>news:ed6m70dpbr67i4ips81dbu0fsvhifqk335@4ax.com...
>> On Mon, 12 Apr 2004 16:59:48 +0200, <@> wrote:
>>
>> >Nu får jeg kvalme!
>>
>> Ja, sådan er der efter sigende nogle, der har det med sex. Jeg har
>> ondt af dig.
>
>Det skal du nu ikke have. Jeg klarer mig fint uden!

Hvordan udtaler du egentlig dit "navn"? Klamme Snabela?


Mvh
Niels Søndergaard

Brian P (13-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian P


Dato : 13-04-04 21:06


"Niels Søndergaard" <

> Hvordan udtaler du egentlig dit "navn"? Klamme Snabela?

Øh, Niels.... styr dig lige... :)



@ (13-04-2004)
Kommentar
Fra : @


Dato : 13-04-04 21:10

"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:v58m70591r0d97slu7vp5t6i2nf1g569hq@4ax.com...
> On Tue, 13 Apr 2004 00:49:15 +0200, <@> wrote:
>
> >"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
> >news:ed6m70dpbr67i4ips81dbu0fsvhifqk335@4ax.com...
> >> On Mon, 12 Apr 2004 16:59:48 +0200, <@> wrote:
> >>
> >> >Nu får jeg kvalme!
> >>
> >> Ja, sådan er der efter sigende nogle, der har det med sex. Jeg har
> >> ondt af dig.
> >
> >Det skal du nu ikke have. Jeg klarer mig fint uden!
>
> Hvordan udtaler du egentlig dit "navn"? Klamme Snabela?

Er man nu klam bare fordi, man ikke synes, at sex er tiltrækkende?
Jeg finder ikke udveksling af diverse kropsvæsker lækkert.
Et kys på kinden/panden eller et kram/knus er rigeligt til mig!



Niels Søndergaard (13-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 13-04-04 21:19

On Tue, 13 Apr 2004 22:09:40 +0200, <@> wrote:

>> >Det skal du nu ikke have. Jeg klarer mig fint uden!
>>
>> Hvordan udtaler du egentlig dit "navn"? Klamme Snabela?
>
>Er man nu klam bare fordi, man ikke synes, at sex er tiltrækkende?
>Jeg finder ikke udveksling af diverse kropsvæsker lækkert.
>Et kys på kinden/panden eller et kram/knus er rigeligt til mig!

Nej, nej. Du misforstår mig. Jeg hentyder til din signatur: <@>
Et snabel-a med klamme om.


Mvh
Niels Søndergaard

Brian P (13-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian P


Dato : 13-04-04 21:21


"Niels Søndergaard"
> Nej, nej. Du misforstår mig. Jeg hentyder til din signatur: <@>
> Et snabel-a med klamme om.

God redning dér. Og nu ved du jo at @ foretrækker et kram fremfor et knus :D



@ (13-04-2004)
Kommentar
Fra : @


Dato : 13-04-04 22:04

"Brian P" <kanal@klog.dk> skrev i en meddelelse
news:c5hi3i$1n53b$1@ID-202583.news.uni-berlin.de...
>
> "Niels Søndergaard"
> > Nej, nej. Du misforstår mig. Jeg hentyder til din signatur: <@>
> > Et snabel-a med klamme om.
>
> God redning dér. Og nu ved du jo at @ foretrækker et kram fremfor et knus
:D

Ved han det?
Men enig, god redning Niels.
Må jeg ikke lige skrive, at jeg finder dine oversættelser fremragende?




Niels Søndergaard (14-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 14-04-04 00:23

On Tue, 13 Apr 2004 23:03:48 +0200, <@> wrote:

>Men enig, god redning Niels.

Det var ikke nogen redning! Det var faktisk det, jeg oprindelig mente
(selv om jeg jo nok havde en bagtanke med formuleringen...)

>Må jeg ikke lige skrive, at jeg finder dine oversættelser fremragende?
>

Jo tak. God redning, i øvrigt.


Mvh
Niels Søndergaard

Brian P (14-04-2004)
Kommentar
Fra : Brian P


Dato : 14-04-04 07:58

Hvor ser du i grunden klammerne rundt om snabela'et, Niels?

Hvis nogen er klam i denne tråd må det da være dig som er en gammel gris med
udtalelsen

"Ja, hvis man er til følelsesporno for æggehoveder. Jeg tror, det er en god
film at score studinefjams på."

En utvivlsom korrekt antagelse som i langt højere grad må gælde for
intellektuel æstetisk QUINDE-følelsesporno som The Piano.






David Rasmussen (14-04-2004)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 14-04-04 08:45

Niels Søndergaard wrote:
> On Tue, 13 Apr 2004 23:03:48 +0200, <@> wrote:
>
>>Må jeg ikke lige skrive, at jeg finder dine oversættelser fremragende?
>>
>
> Jo tak. God redning, i øvrigt.
>

Må jeg i den sammenhæng lige spørge om noget?

Jeg mindes dine oversættelser af Steen og Stoffer som glimrende. Men det
Steen og Stoffer der bringes dagligt i bladet Urban er virkeligt
elendigt oversat (efter min mening). Det er vel ikke dig der har oversat
det? Og hvorfor så egentligt ikke?

/David

Niels Søndergaard (14-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 14-04-04 11:15

On Wed, 14 Apr 2004 09:45:25 +0200, David Rasmussen
<david.rasmussen@gmx.net> wrote:

>Niels Søndergaard wrote:
>> On Tue, 13 Apr 2004 23:03:48 +0200, <@> wrote:
>>
>>>Må jeg ikke lige skrive, at jeg finder dine oversættelser fremragende?
>>>
>>
>> Jo tak. God redning, i øvrigt.
>>
>
>Må jeg i den sammenhæng lige spørge om noget?
>
>Jeg mindes dine oversættelser af Steen og Stoffer som glimrende. Men det
>Steen og Stoffer der bringes dagligt i bladet Urban er virkeligt
>elendigt oversat (efter min mening). Det er vel ikke dig der har oversat
>det? Og hvorfor så egentligt ikke?

Jeg læser ikke Urban. Den eneste anden S&S-oversætter, det kan være
(medmindre det er en helt ny oversættelse), er en vis Per Vadmand, som
oversatte serien til dagbladene, dengang den endnu kørte.

Men det vil da være interessant at få opklaret, for hvis det er min
oversættelse fra albummene - elendig eller ej - har jeg penge til gode
fra Urban. Så jeg må jo hellere rage et eksemplar til mig ved
lejlighed. Er det hver dag, den kører?

Mvh
Niels Søndergaard

vadmand (14-04-2004)
Kommentar
Fra : vadmand


Dato : 14-04-04 12:03


"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:kk3q70te3j19hur4l8c57kg9prdfrnljt0@4ax.com...

> >
> >Må jeg i den sammenhæng lige spørge om noget?
> >
> >Jeg mindes dine oversættelser af Steen og Stoffer som glimrende. Men det
> >Steen og Stoffer der bringes dagligt i bladet Urban er virkeligt
> >elendigt oversat (efter min mening). Det er vel ikke dig der har oversat
> >det? Og hvorfor så egentligt ikke?
>
> Jeg læser ikke Urban. Den eneste anden S&S-oversætter, det kan være
> (medmindre det er en helt ny oversættelse), er en vis Per Vadmand, som
> oversatte serien til dagbladene, dengang den endnu kørte.
>

Så vidt jeg ved, er det mine oversættelser, der kører i Urban. Desværre ser
jeg ikke en krone, idet det er bureauet, der har rettighederne. Jeg har
prøvet, men de er ikke til at hugge eller stikke i, og mit liv er for kort
til retssager.

Og de er i øvrigt aldeles ikke elendige (hvad jeg derimod synes, at Paul
Schiøtts var i de første album. Han oversatte den, som om det var Garfield
eller Brunhilde, to serier, han oversætter fremragende, men han har efter
min mening slet ikke fanget, at S&S har en helt anden tone.)

Til gengæld var jeg ikke ret god til at håndtekste, dengang de første
striber kom, hvilket godt kan ærgre mig, når jeg ser dem i dag.

Men mine oversættelser er tit afvigende fra dine, og jeg kan da godt
forestille mig, at folk, der er vant til, at deres yndlingsstriber har en
bestemt ordlyd, føler sig stødt, hvis de pludselig er anderledes. Det er
måske forklaringen.

Jeg kan da nævne, at jeg i sin tid fik en teateroversættelse, fordi en af
skuespillerne i Dr. Dante var så begejstret for netp mine S&S-oversættelser
fra Berlingeren.

Må jeg i øvrigt lige i al beskedenhed påpege, at det er mig, der har fundet
på navnene.

Per V.



David Rasmussen (14-04-2004)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 14-04-04 13:06

vadmand wrote:
>
> Og de er i øvrigt aldeles ikke elendige (hvad jeg derimod synes, at Paul
> Schiøtts var i de første album. Han oversatte den, som om det var Garfield
> eller Brunhilde, to serier, han oversætter fremragende, men han har efter
> min mening slet ikke fanget, at S&S har en helt anden tone.)
>
> Til gengæld var jeg ikke ret god til at håndtekste, dengang de første
> striber kom, hvilket godt kan ærgre mig, når jeg ser dem i dag.
>
> Men mine oversættelser er tit afvigende fra dine, og jeg kan da godt
> forestille mig, at folk, der er vant til, at deres yndlingsstriber har en
> bestemt ordlyd, føler sig stødt, hvis de pludselig er anderledes. Det er
> måske forklaringen.
>

Det lyder sandsynligt.

> Jeg kan da nævne, at jeg i sin tid fik en teateroversættelse, fordi en af
> skuespillerne i Dr. Dante var så begejstret for netp mine S&S-oversættelser
> fra Berlingeren.
>
> Må jeg i øvrigt lige i al beskedenhed påpege, at det er mig, der har fundet
> på navnene.
>

Hmm. Jeg mener helt bestemt at jeg i Urbans S&S har set navne oversat
helt forkert i forhold til de "normale" navne. Er du sikker på at det er
dine oversættelser de bruger?

/David

vadmand (14-04-2004)
Kommentar
Fra : vadmand


Dato : 14-04-04 15:12


"David Rasmussen" <david.rasmussen@gmx.net> skrev i en meddelelse
news:c5j9a1$n22$1@news.net.uni-c.dk...

> Hmm. Jeg mener helt bestemt at jeg i Urbans S&S har set navne oversat
> helt forkert i forhold til de "normale" navne. Er du sikker på at det er
> dine oversættelser de bruger?
>


Det svarede jeg på ovenfor. Navnene Steen og Stoffer og Sussi er ens hos
alle tre oversættere. "Stupendous Man" hedder "Sluppermand" i
albumoversættelsen og "Kraftman" i min. Den frygtelige babysitter Rosalyn
hedder Rosa i min oversættelse, men uvist af hvilken grund Marlene i
albummene. Jeg tror, det er Paul Schiøtt, der har fundet på bipersonnavnene
til albummene, som Niels så har overtaget - ret mig, hvis jeg tager fejl,
Niels, men jeg synes ikke rigtigt "Sluppermand" er din stil.

Per V.



Niels Søndergaard (14-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 14-04-04 15:16

On Wed, 14 Apr 2004 16:11:52 +0200, "vadmand"
<perve@(fjerndette)post.tele.dk> wrote:

>
>"David Rasmussen" <david.rasmussen@gmx.net> skrev i en meddelelse
>news:c5j9a1$n22$1@news.net.uni-c.dk...
>
>> Hmm. Jeg mener helt bestemt at jeg i Urbans S&S har set navne oversat
>> helt forkert i forhold til de "normale" navne. Er du sikker på at det er
>> dine oversættelser de bruger?
>>
>
>
>Det svarede jeg på ovenfor. Navnene Steen og Stoffer og Sussi er ens hos
>alle tre oversættere. "Stupendous Man" hedder "Sluppermand" i
>albumoversættelsen og "Kraftman" i min. Den frygtelige babysitter Rosalyn
>hedder Rosa i min oversættelse, men uvist af hvilken grund Marlene i
>albummene. Jeg tror, det er Paul Schiøtt, der har fundet på bipersonnavnene
>til albummene, som Niels så har overtaget - ret mig, hvis jeg tager fejl,
>Niels, men jeg synes ikke rigtigt "Sluppermand" er din stil.

Jeg tror nok, alle navnene var etablerede, da jeg overtog albumserien
(fra nummer 4, mener jeg. 3 var vist oversat af Peter Nørgård).

Mvh
Niels Søndergaard

vadmand (14-04-2004)
Kommentar
Fra : vadmand


Dato : 14-04-04 16:41


"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:8rhq709ku8g64l7qerrgoh89ldeq32gqho@4ax.com...
> On Wed, 14 Apr 2004 16:11:52 +0200, "vadmand"
> <perve@(fjerndette)post.tele.dk> wrote:
>
> >
> >"David Rasmussen" <david.rasmussen@gmx.net> skrev i en meddelelse
> >news:c5j9a1$n22$1@news.net.uni-c.dk...
> >
> >> Hmm. Jeg mener helt bestemt at jeg i Urbans S&S har set navne oversat
> >> helt forkert i forhold til de "normale" navne. Er du sikker på at det
er
> >> dine oversættelser de bruger?
> >>
> >
> >
> >Det svarede jeg på ovenfor. Navnene Steen og Stoffer og Sussi er ens hos
> >alle tre oversættere. "Stupendous Man" hedder "Sluppermand" i
> >albumoversættelsen og "Kraftman" i min. Den frygtelige babysitter Rosalyn
> >hedder Rosa i min oversættelse, men uvist af hvilken grund Marlene i
> >albummene. Jeg tror, det er Paul Schiøtt, der har fundet på
bipersonnavnene
> >til albummene, som Niels så har overtaget - ret mig, hvis jeg tager fejl,
> >Niels, men jeg synes ikke rigtigt "Sluppermand" er din stil.
>
> Jeg tror nok, alle navnene var etablerede, da jeg overtog albumserien
> (fra nummer 4, mener jeg. 3 var vist oversat af Peter Nørgård).
>
Erdu enig med mig om "Sluppermand"? Et barn ville aldrig kalde sin helt et
så latterligt og nedgørende navn.

Per V.



Niels Søndergaard (14-04-2004)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 14-04-04 19:50

On Wed, 14 Apr 2004 17:40:52 +0200, "vadmand"
<perve@(fjerndette)post.tele.dk> wrote:

>Erdu enig med mig om "Sluppermand"? Et barn ville aldrig kalde sin helt et
>så latterligt og nedgørende navn.

Jeg mener som sagt, det var et navn, jeg overtog.

Mvh
Niels Søndergaard

David Rasmussen (14-04-2004)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 14-04-04 12:10

Niels Søndergaard wrote:
>
> Jeg læser ikke Urban. Den eneste anden S&S-oversætter, det kan være
> (medmindre det er en helt ny oversættelse), er en vis Per Vadmand, som
> oversatte serien til dagbladene, dengang den endnu kørte.
>
> Men det vil da være interessant at få opklaret, for hvis det er min
> oversættelse fra albummene - elendig eller ej - har jeg penge til gode
> fra Urban. Så jeg må jo hellere rage et eksemplar til mig ved
> lejlighed. Er det hver dag, den kører?
>

Ja, det er jeg ret sikker på. Jeg tror ikke at det er din oversættelse.
Det ville også undre mig hvis det var Pers oversættelse. Jeg mener at
det er sådan noget med at navnene er lavet helt om så Sussi ikke hedder
Sussi og Sluppermand hedder noget helt andet etc.
Jeg tror at det er en ny oversættelse. Det virker i hvert fald som en
"ung" oversættelse.

/David

vadmand (14-04-2004)
Kommentar
Fra : vadmand


Dato : 14-04-04 15:09


"David Rasmussen" <david.rasmussen@gmx.net> skrev i en meddelelse
news:c5j60h$lrv$1@news.net.uni-c.dk...
Jeg mener at
> det er sådan noget med at navnene er lavet helt om så Sussi ikke hedder
> Sussi og Sluppermand hedder noget helt andet etc.
> Jeg tror at det er en ny oversættelse. Det virker i hvert fald som en
> "ung" oversættelse.
>
Sussi hedder også Sussi i min oversættelse, men "Sluppermand" (som jeg synes
er et ret dårligt bud på navnet på "Stupendous Man") hedder "Kraftman" i min
oversættelse. Steen ville aldrig kalde en person, han beundrer og
personificerer sig med, for "Sluppermand".

Per V.



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177559
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408932
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste