/ Forside / Teknologi / Multimedie & design / Andet multimedie / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Andet multimedie
#NavnPoint
refi 19159
Klaudi 13515
severino 5400
pallebhan.. 4553
molokyle 4203
o.v.n. 3762
tedd 3707
bentjuul 3670
transor 2817
10  miritdk 2644
Hvad er steunkleur?
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 14-08-03 20:53

Er der nogen af jer der kan hollandsk?

Steunkleur er et hollandsk udtryk for en eller anden farvetryk-teknik.
Hvilken? Hvilket format kan man aflevere grafikfiler i for at få et
godt resultat? Eller kan man bare som sædvanlig lave nogle tiff'er?

Jeg får en masse hits når jeg googler efter steunkleur. Men de er alle
på hollandsk, og jeg bliver ikke spor klogere. Jeg kan lidt hollandsk,
men ikke nok om trykteknik til at forstå det.

Venlig hilsen
Kirsten
--

Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email

 
 
Kirsten Bjorneboe (14-08-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 14-08-03 21:21

On Thu, 14 Aug 2003 21:53:18 +0200, Kirsten Bjorneboe
<varpelev-delete@tdcadsl.dk> wrote:

>
>Steunkleur er et hollandsk udtryk for en eller anden farvetryk-teknik.
>Hvilken? Hvilket format kan man aflevere grafikfiler i for at få et
>godt resultat? Eller kan man bare som sædvanlig lave nogle tiff'er?

Nu har jeg ved hjælp af en hollandsk-engelsk ordbog fået oversat
ordets dele:

steun = støtte, support eller lignende
kleur = farve, men det vidste jeg såmænd godt i forvejen

Er der så nogen af jer der har en fornemmelse af, hvad begrebet
dækker? Jeg er stadig helt blank.

Venlig hilsen
Kirsten
--

Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email

Erik Ginnerskov (14-08-2003)
Kommentar
Fra : Erik Ginnerskov


Dato : 14-08-03 23:42


"Kirsten Bjorneboe" <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev
> >Steunkleur er et hollandsk udtryk for en eller anden farvetryk-teknik.
> >Hvilken? Hvilket format kan man aflevere grafikfiler i for at få et
> >godt resultat? Eller kan man bare som sædvanlig lave nogle tiff'er?
>
> Nu har jeg ved hjælp af en hollandsk-engelsk ordbog fået oversat
> ordets dele:
>
> steun = støtte, support eller lignende
> kleur = farve, men det vidste jeg såmænd godt i forvejen

En sætning, hvori ordet forekommer, så man kan se sammenhængen, ville nok
gøre det lettere at give et fornuftigt bud på betydningen.

--
Med venlig hilsen
Erik Ginnerskov
http://www.hjemmesideskolen.dk - http://www.html-faq.dk
http://hjem.get2net.dk/egin



Kirsten Bjorneboe (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 15-08-03 07:23

On Fri, 15 Aug 2003 00:41:37 +0200, "Erik Ginnerskov"
<egin@SPAMKILLoncable.dk> wrote:


>En sætning, hvori ordet forekommer, så man kan se sammenhængen, ville nok
>gøre det lettere at give et fornuftigt bud på betydningen.

Ok, her er lidt citater:

Første gang det nævnes (manden er hollænder, der skriver til mig på
engelsk):

"Perhaps we will print it in offset, if it is not too dear. Full color
will be, I suppose, but *steunkleur* (you know what that is would
be less expensive."

Næste citat:

"You know: there is full color: these are actually four colors; there
in b/w, only black, and then there is *steunkleur*: two colors, e.g.
black for the text, and red for some coloring in the pictures. I am
sure the Danish word will look like the Dutch word!"

Tredje citat:

"Steunkleur is the second color you can use on a page where you do not
have for colors at your disposal. But at least it is better than
black/white. So on a page with steunkleur you have black text (of
course) with here and there a red line (not a composed red, then you
would have four colors), or green - just the second color that is
available for this particular page.
In modern magazines almost all pages are in full color. But formerly,
a number of the pages would have just a bit of color - just one and
only color, mostly red - here and there. A red frame, a red underline.
You must have used it often. Or did you only make books in BW at the
institute?"


Jeg er faktisk stadig ikke med. Hvad kaldes denne trykteknik på dansk?
Jeg har kun været med til at lave sort/hvide eller fuldfarvetryk-bøger
faktisk var det trykkeren, der tog sig af det.

Det må være det begreb, man kender fra aviser (manden er journalist):
Avisen er som sådan i sort/hvid, men så er der enkelte detaljer i en
enkelt farve.

Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)

Er der en trykker eller grafiker her, der kan kaste lidt lys over
sagen for mig?

Venlig hilsen
Kirsten
--

Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email

Thomas²°°³ (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Thomas²°°³


Dato : 15-08-03 07:39

"Kirsten Bjorneboe" <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:p0uojvgq8lobuagf70odm11sdkecokpf8h@4ax.com...
> On Fri, 15 Aug 2003 00:41:37 +0200, "Erik Ginnerskov"
> <egin@SPAMKILLoncable.dk> wrote:

> Jeg er faktisk stadig ikke med. Hvad kaldes denne trykteknik på dansk?
> Jeg har kun været med til at lave sort/hvide eller fuldfarvetryk-bøger
> faktisk var det trykkeren, der tog sig af det.

Det må være spotfarver der tales om.

> Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
> en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
> PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)

Bruge spotfarver i stedet for CMYK farver.

--
MVH Thomas
http://www.jogt.com - live webcam
http://www.autobooster.dk/register.php?referer=1152 - trafikmangel?
http://www.trafficzap.com/exchange/index.php?rid=29455&q=821 - mere?



Jens Tønnesen (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Jens Tønnesen


Dato : 15-08-03 07:41

Kirsten Bjorneboe <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev i dk.edb.grafik:

>"Steunkleur is the second color you can use on a page where you do not
>have for colors at your disposal. But at least it is better than
>black/white. So on a page with steunkleur you have black text (of
>course) with here and there a red line (not a composed red, then you
>would have four colors), or green - just the second color that is
>available for this particular page.

(...)

>Jeg er faktisk stadig ikke med. Hvad kaldes denne trykteknik på dansk?

Det lyder som om, at han skriver om 'staffagefarver'. Altså at man
udover sort har én eller to farver, der bruges til overskrifter,
grafiklinier eller måske ligefrem som farvetoning af et billede
(duotone).

>Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
>en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
>PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)

EPS-billeder i Photoshop kan indeholde staffagefarver og disse kan
importeres i InDesign. InDesign kan også arbejde i lag, hvor hvert lag
har sin (staffage)farve (jeg kender ikke InDesign, men kun forgængeren
PageMaker, men princippet skulle være det samme).

--
Jens Tønnesen - http://www.pressefoto.dk

Kirsten Bjorneboe (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 15-08-03 20:57

On Fri, 15 Aug 2003 08:40:42 +0200, Jens Tønnesen
<usenet@pressefoto.invalid> wrote:


>
>Det lyder som om, at han skriver om 'staffagefarver'. Altså at man
>udover sort har én eller to farver, der bruges til overskrifter,
>grafiklinier eller måske ligefrem som farvetoning af et billede
>(duotone).
>
>>Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
>>en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
>>PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)
>
>EPS-billeder i Photoshop kan indeholde staffagefarver og disse kan
>importeres i InDesign. InDesign kan også arbejde i lag, hvor hvert lag
>har sin (staffage)farve (jeg kender ikke InDesign, men kun forgængeren
>PageMaker, men princippet skulle være det samme).

Tak. Jeg tror det er rigtigt, at det er staffagefarver, han mener. Når
jeg søger på "staffagefarver" på google, får jeg "reklamehits" fra
trykkerier, som meget ligner dem, jeg får med den hollandske søgning.

Men hvordan i alverden bruger man det, når billederne allerede er
rgb-fotos?

Jeg har en fornemmelse af, at der skal mere professionel kunnen til,
end jeg besidder

Venlig hilsen
Kirsten
--

Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email

Anders Rehhoff (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Anders Rehhoff


Dato : 15-08-03 21:51

Hej Kirsten

Jeg har en fornemmelse af at det er duo tone, som din kunde ønsker. Dvs et 2
farvet billed (istedet for rgb & CMYK), hvilket samtidig giver mulighed for
at bruge den valgte duotone som ekstra staffage farve.

Mvh
Anders

"Kirsten Bjorneboe" <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:mheqjvspejm27hkm98gkdofni0nvbtka9p@4ax.com...
> On Fri, 15 Aug 2003 08:40:42 +0200, Jens Tønnesen
> <usenet@pressefoto.invalid> wrote:
>
>
> >
> >Det lyder som om, at han skriver om 'staffagefarver'. Altså at man
> >udover sort har én eller to farver, der bruges til overskrifter,
> >grafiklinier eller måske ligefrem som farvetoning af et billede
> >(duotone).
> >
> >>Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
> >>en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
> >>PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)
> >
> >EPS-billeder i Photoshop kan indeholde staffagefarver og disse kan
> >importeres i InDesign. InDesign kan også arbejde i lag, hvor hvert lag
> >har sin (staffage)farve (jeg kender ikke InDesign, men kun forgængeren
> >PageMaker, men princippet skulle være det samme).
>
> Tak. Jeg tror det er rigtigt, at det er staffagefarver, han mener. Når
> jeg søger på "staffagefarver" på google, får jeg "reklamehits" fra
> trykkerier, som meget ligner dem, jeg får med den hollandske søgning.
>
> Men hvordan i alverden bruger man det, når billederne allerede er
> rgb-fotos?
>
> Jeg har en fornemmelse af, at der skal mere professionel kunnen til,
> end jeg besidder
>
> Venlig hilsen
> Kirsten
> --
>
> Kirsten Bjørneboe
> http://www.varpelev.dk
> Fjern venligst "-delete" ved svar pr email



Kim Thranborg (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Kim Thranborg


Dato : 15-08-03 23:28


"Kirsten Bjorneboe" <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:mheqjvspejm27hkm98gkdofni0nvbtka9p@4ax.com...
> On Fri, 15 Aug 2003 08:40:42 +0200, Jens Tønnesen
> <usenet@pressefoto.invalid> wrote:
>
> Tak. Jeg tror det er rigtigt, at det er staffagefarver, han mener. Når
> jeg søger på "staffagefarver" på google, får jeg "reklamehits" fra
> trykkerier, som meget ligner dem, jeg får med den hollandske søgning.
>
> Men hvordan i alverden bruger man det, når billederne allerede er
> rgb-fotos?

Lidt photoshoparbejde kan gøre meget ved det
Du havde vel alligevel ikke tænkt dig at sende rgb-billeder afsted til tryk?

>
> Jeg har en fornemmelse af, at der skal mere professionel kunnen til,
> end jeg besidder
>

Det er slet ikke så svært - lidt øvelse gør mester, og i photoshop er det
ret simpelt ved at skifte "mode" via gråtone til duotone

--
Kim Thranborg
kim_thranborg[at]mail[dot]dk
www[dot]thranborg[dot]dk
---------------
Bemærk venligst at mail fra hotmail & yahoo brugere bliver slettet UDEN at
blive læst.



Erik Ginnerskov (15-08-2003)
Kommentar
Fra : Erik Ginnerskov


Dato : 15-08-03 08:16


"Kirsten Bjorneboe" <varpelev-delete@tdcadsl.dk> skrev
>
> Ok, her er lidt citater:
>
> Næste citat:
>
> "You know: there is full color: these are actually four colors; there
> in b/w, only black, and then there is *steunkleur*: two colors, e.g.
> black for the text, and red for some coloring in the pictures. I am
> sure the Danish word will look like the Dutch word!"
>
> Tredje citat:
>
> "Steunkleur is the second color you can use on a page where you do not
> have for colors at your disposal. But at least it is better than
> black/white. So on a page with steunkleur you have black text (of
> course) with here and there a red line (not a composed red, then you
> would have four colors), or green - just the second color that is
> available for this particular page.

Som Jens skriver, er 'staffagefarve' den bedste oversættelse i dette
tilfælde. Jeg har ikke arbejdet i de programmer, som Jens nævner, men har
dog arbejdet en del med bladproduktion.

--
Med venlig hilsen
Erik Ginnerskov
http://www.hjemmesideskolen.dk - http://www.html-faq.dk
http://hjem.get2net.dk/egin



Thomas Madsen (16-08-2003)
Kommentar
Fra : Thomas Madsen


Dato : 16-08-03 16:42

Kirsten Bjorneboe skrev:

> Og hvordan forholder man sig til denne teknik, når man skal udarbejde
> en "booklet" i Photoshop (billederne), derefter InDesign og til sidst
> PDF (press-kvalitet). (Jeg arbejder med pc, ikke mac)

Du kan fylde staffagefarver(*) i et bitmap eller grayscale-billede
direkte i InDesign. Hvis du vælger selve billedrammen med den sorte
pil (Selection tool) og fylder rammen med en farve, så vil de lyse
pixels i billedet få den farve. Hvis du i stedet tager den hvide
pil (Direct Selection Tool) og fylder med en farve, så fylder du
de mørke pixels i billedet med pågældende farve.

Et eksempel:
<http://home18.inet.tele.dk/madsen/indesign/spot/separeret.pdf>

Samlet skulle det gerne komme til at se nogenlunde sådan her ud:
<http://home18.inet.tele.dk/madsen/indesign/spot/samlet.pdf>.

(*) Spot colors på engelsk.

--
Med venlig hilsen
Madsen.

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177501
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408527
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste