/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Charlie's Angels - dansk oversættelse
Fra : Peter Lind


Dato : 30-06-03 16:32

Hejsa gruppe

Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full Throttle"
er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne hedde
"Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske reserveret til
en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits" ?

Ja, jeg undrer mig bare.

Mvh
Peter Lind



 
 
Taba (30-06-2003)
Kommentar
Fra : Taba


Dato : 30-06-03 17:27

> Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full
Throttle"
> er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
> Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne hedde
> "Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske reserveret
til
> en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits" ?
>
> Ja, jeg undrer mig bare.

Nu ved jeg ikke hvad der er værst: Titlen eller det faktum at de laver en
3'er...? (Hvis de vel at mærke ikke har lært at man skal stoppe mens legen
er god! Nej, vent: Det er jo for sent!)
Føj for den lede 1'eren var ringe! Og sådan som snakken går om 2'eren, så er
den endnu ringere (vidste ikke det var muligt, men det er den åbenbart!)....

/Taba



Klaus G. (30-06-2003)
Kommentar
Fra : Klaus G.


Dato : 30-06-03 23:47

> Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full
Throttle"
> er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
> Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne hedde
> "Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske reserveret
til
> en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits" ?
>
Det undrede jeg mig ikke så meget over, men mere hvorfor de over sætter
"Bitch", til(ja, griner endnu) "kost". "So" havde da været bedre så,
smækkerfede julegris kunne endda ha' gået an. Men "KOST"!?

Anyway, dejlig film, som kan komme i samme kategori som 2 Fast 2 Furious :)


--
Klaus G. / Seth-Enoch

The only thing necessary for the triumph of Evil, is for good men to do
nothing - Edmund Burke(1729-97)



Per (01-07-2003)
Kommentar
Fra : Per


Dato : 01-07-03 09:32


> Det undrede jeg mig ikke så meget over, men mere hvorfor de over sætter
> "Bitch", til(ja, griner endnu) "kost". "So" havde da været bedre så,
> smækkerfede julegris kunne endda ha' gået an. Men "KOST"!?
>
Det er vel for at gøre den mere venlig over for alle konfirmanderne der ser
den?




Lars Møller (01-07-2003)
Kommentar
Fra : Lars Møller


Dato : 01-07-03 16:26


"Peter Lind" <peterlind@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:bdpl9n$42r$1@news.cybercity.dk...
> Hejsa gruppe
>
> Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full
Throttle"
> er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
> Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne hedde
> "Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske reserveret
til
> en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits" ?
>
> Ja, jeg undrer mig bare.
>
> Mvh
> Peter Lind
>

Den oversættelse er man da sluppet godt fra. Hvis man skal være
pernittengryn så er det vel mest besynderligt at der er blandet både dansk
og engelsk ind i titlen, min gamle dansk lære havde rykket mig rundt hvis
jeg havde lavet det trick......men mine folkeskoledage foregik også i et
andet årtusind =/



Lasse Rimmer (03-07-2003)
Kommentar
Fra : Lasse Rimmer


Dato : 03-07-03 20:23

Peter Lind skrev:

> Hejsa gruppe
>
> Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full
> Throttle" er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
> Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne
> hedde "Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske
> reserveret til en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits"
> ?
>
> Ja, jeg undrer mig bare.

Det undrer mig mere, at fejl som "flæskesværd" er sluppet op på lærredet.
Endvidere blev "no trauma to the larynx" vist oversat til at der ikke var
noget "traume til strubehovedet" ("strubehovedet er ubeskadiget" havde vel
været bedre), og jeg synes også jeg så "It was months before [...]" tekstet
som "Det var måneder før [...]" (retteligt "Der gik måneder før [...]"),
men jeg kan have set forkert.

Der var nogle andre småting. Efter hukommelsen: "We gotta take him out"
blev "Vi må få ham ud", hvilket ikke var meningsforstyrrende i
sammenhængen, men efter min overbevisning heller ikke korrekt.

Nogen der kan huske hvem teksteren er?

--
VH, Lasse Rimmer

lasse@evilpandapunktumdk
http://www.lasserimmer.com

Peter \(8464\) (06-07-2003)
Kommentar
Fra : Peter \(8464\)


Dato : 06-07-03 18:48

> Jeg undrer mig lidt over at den nye film "Charlie's Angels - Full
Throttle"
> er blevet oversat til "Charlie's Angels - Uden Hæmninger".
> Er der nogen der har en god begrundelse for hvorfor den ikke kunne hedde
> "Charlie's Angels - For Fuld Gas" ? Eller den titel er måske reserveret
til
> en af de næste i serien, "Charlie's Angels - No Limits" ?
>
> Ja, jeg undrer mig bare.

Man kan nu også tit undre sig over oversættelserne..
Det værste eksempel imho. er oversættelsen af "Cruel Intentions" til, på
dansk, "Sex Games". Hvad fanden er det for en oversættelse!??!?!?!

--
Mvh.
Peter Bak



Lars Kyndi Laursen (06-07-2003)
Kommentar
Fra : Lars Kyndi Laursen


Dato : 06-07-03 19:30

"Peter \(8464\)" <usenetCOW@vesterbro24.dk> enriched usenet with:

> Man kan nu også tit undre sig over oversættelserne..
> Det værste eksempel imho. er oversættelsen af "Cruel Intentions" til, på
> dansk, "Sex Games". Hvad fanden er det for en oversættelse!??!?!?!

Cruel Intentions/Sex Games har været oppe at vende adskillige gange her i
gruppen:

http://groups.google.com/groups?q=cruel+intentions+sex+games+group%3Adk.kultur.film


--
Lars Kyndi Laursen, representatum nixi

3F645C1NR21DTH3S
645V2B22NPL163NGT44M5CH21RTH1NDB264ND.

Jens Thomsen (06-07-2003)
Kommentar
Fra : Jens Thomsen


Dato : 06-07-03 21:17


"Peter (8464)" <usenetCOW@vesterbro24.dk> skrev i en meddelelse
news:be9nc0$7a$1@sunsite.dk...

> Man kan nu også tit undre sig over oversættelserne..
> Det værste eksempel imho. er oversættelsen af "Cruel Intentions" til,

> dansk, "Sex Games". Hvad fanden er det for en oversættelse!??!?!?!

Ikke... den... igen.

--
Jens Thomsen

"You can't really dust for vomit."


Peter B. Juul (07-07-2003)
Kommentar
Fra : Peter B. Juul


Dato : 07-07-03 08:38

"Jens Thomsen" <jens@groenjord.dk> writes:

> Ikke... den... igen.

Jo. Den vil altid dukke op igen og igen og igen, for de, der ikke vil
lære af historien er dømt til at bruge Usenet.
--
Peter B. Juul, o.-.o ($/x) * SQR(TCP) * Pr0n = Internet!
The RockBear. ((^)) - The Internet Timeline
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O

-V- (07-07-2003)
Kommentar
Fra : -V-


Dato : 07-07-03 12:48

Peter B. Juul wrote:
> "Jens Thomsen" <jens@groenjord.dk> writes:
>
>> Ikke... den... igen.
>
> Jo. Den vil altid dukke op igen og igen og igen, for de, der ikke vil
> lære af historien er dømt til at bruge Usenet.


ROTFL.




-V-



Peter \(8464\) (07-07-2003)
Kommentar
Fra : Peter \(8464\)


Dato : 07-07-03 16:28

> Ikke... den... igen.

Hæhæ... indrømmer at jeg ikke normalt følger denne gruppe, men den ER da
næsten også værd at nævne igen og igen... og igen

--
Mvh.
Peter Bak



Peter B. Juul (07-07-2003)
Kommentar
Fra : Peter B. Juul


Dato : 07-07-03 17:17

"Peter \(8464\)" <usenetCOW@vesterbro24.dk> writes:

> Hæhæ... indrømmer at jeg ikke normalt følger denne gruppe, men den ER da
> næsten også værd at nævne igen og igen... og igen

Nej, for... den... har... ikke... noget... tøj... på...
--
Peter B. Juul, o.-.o "Well," said Aslan, "I suppose we could try lasers."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177552
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408849
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste