|
| King James 1611 Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 05-06-03 22:06 |
|
Hei.
Er det noen som også tror at King James 1611 er Guds ord, uten feil, og verdt å forsvare?
Sverre
| |
jørgen (05-06-2003)
| Kommentar Fra : jørgen |
Dato : 05-06-03 22:14 |
|
"Sverre Eugen Olsen" <se.olsen@online.no> skrev i en meddelelse
news:3edfb00b.670284@news.online.no...
>
> Hei.
>
> Er det noen som også tror at King James 1611 er Guds ord, uten feil, og
verdt å forsvare?
Det lyder som et trick-spørgsmål. Kan du ikke uddybe lidt mere hvad du
mener?
jørgen.
| |
Sverre Eugen Olsen (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 06-06-03 10:33 |
|
On Thu, 5 Jun 2003 23:14:11 +0200, "jørgen" <au_536@lite.dk> wrote:
>
>"Sverre Eugen Olsen" <se.olsen@online.no> skrev i en meddelelse
>news:3edfb00b.670284@news.online.no...
>>
>> Hei.
>>
>> Er det noen som også tror at King James 1611 er Guds ord, uten feil, og
>verdt å forsvare?
>
>Det lyder som et trick-spørgsmål. Kan du ikke uddybe lidt mere hvad du
>mener?
>
>jørgen.
>
>
Det kan jeg. Min tanke er hvorfor ingen har oversatt den slik det står i den engelske utgaven, men da til respektive lettforståelig nordiske språk?
Dersom Jesus sa, og mente dette, hvordan kan man holde Hans ord som Han har bevart, dersom man må lære hebraisk og gresk. Da
er det kun de som mener å forstå disse vanskelige språk, som kan holde dem.
Og, hvorfor skulle ikke Han som opprettholder Universet skulle klare å bevare Sitt ord slik at massen kan lese og forstå dette!?
Engelsk er jo ett språk for massene, og den engelske er jo den 7 utgivelsen, slik det står at ordet er renset 7 ganger.
1. Hebraisk
2. Arameisk
3. Gresk
4. Old Syrisk ca 150
5. Old Latin ca 200
6. Tysk ca 1520
7. Engelsk 1611 !
Og, hvorfor er man en KULT, dersom man tror på Guds rene ord? Salm 12:7
I Norge har vi mange og motstridende utgaver. Men ikke i de andre nordiske land!?
Sverre
| |
Niels Peter (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Niels Peter |
Dato : 06-06-03 09:48 |
|
Sverre Eugen Olsen wrote:
> I Norge har vi mange og motstridende utgaver. Men ikke i de andre
> nordiske land!?
>
> Sverre
Jeg ved ikke, hvad svenskerne har, men i Danmark har vi jo en kgl.
autoriseret oversættelse, som hver gang, den skal fornys, giver
anledning til et gigantisk teologisk slagsmål
Desværre er det ikke så let, at hvis bare man kan græsk og hebraisk, så
ved man, hvad der i virkeligheden står. Også på originalsprogene kan der
tolkes ...
Niels Peter
| |
Vidal (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 06-06-03 12:19 |
|
In news:3ee05b19.731328@news.online.no,
Sverre Eugen Olsen <se.olsen@online.no> typed:
> On Thu, 5 Jun 2003 23:14:11 +0200, "jørgen" <au_536@lite.dk> wrote:
[king James' bibel]
> Det kan jeg. Min tanke er hvorfor ingen har oversatt den slik det
> står i den engelske utgaven, men da til respektive lettforståelig
> nordiske språk?
Der findes vistnok en norsk oversættelse af King James.
Venlig hilsen
Villy Dalsgaard
--
Hent biblen her - og læs den selv. Er Gud død - læs hvad Nietzsche
mener. Siger Darwin, vi nedstammer fra aberne? Siger den moderne fysik
noget om Gud? Find ud af det her: http://home.tiscali.dk/vidal
| |
Andreas Falck (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 06-06-03 12:38 |
|
Vidal vidal@worldonline.dk skrev dette:
> [king James' bibel]
>> Det kan jeg. Min tanke er hvorfor ingen har oversatt den slik det
>> står i den engelske utgaven, men da til respektive lettforståelig
>> nordiske språk?
>
> Der findes vistnok en norsk oversættelse af King James.
Nej, men der findes en norsk oversættelse der er oversat ud fra de
samme grundtekster som ligger til grund for King James, - men det er
en misforståelse af denne norske oversættelse er en oversættelse til
norsk fra den engelske King James.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** Alle med debatforum ***
| |
Rasmus Underbjerg Pi~ (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Rasmus Underbjerg Pi~ |
Dato : 06-06-03 19:28 |
|
se.olsen@online.no (Sverre Eugen Olsen) mælte sligt:
>Det kan jeg. Min tanke er hvorfor ingen har oversatt den slik det står i den engelske utgaven, men da til respektive lettforståelig nordiske språk?
Der er ingen mening i at tage udgangspunkt i King James ved en dansk
oversættelse. King James er oversat ud fra forældede tekster og på en tid,
hvor man havde færre informationer om græsk og hebræisk til rådighed.
>Dersom Jesus sa, og mente dette, hvordan kan man holde Hans ord som Han har
>bevart, dersom man må lære hebraisk og gresk.
Det er ikke noget større problem at lære hebræisk og græsk nok til at kunne
læse teksterne selv med en ordbog, en grammatik og evt. et stykke
bibelsoftware. Jeg vil skyde på, at det kan opnås på et års fuldtidsstudier,
hvis man fokuserer på det.
>Og, hvorfor skulle ikke Han som opprettholder Universet skulle klare å bevare
>Sitt ord slik at massen kan lese og forstå dette!?
Der er ingen der siger, at han ikke kan klare det.
>Engelsk er jo ett språk for massene, og den engelske er jo den 7 utgivelsen, slik det står at ordet er renset 7 ganger.
>
>1. Hebraisk
>2. Arameisk
>3. Gresk
>4. Old Syrisk ca 150
>5. Old Latin ca 200
>6. Tysk ca 1520
>7. Engelsk 1611 !
Det er da noget vås. Der findes langt, langt flere end seks oversættelser af
Bibelen forud for King James.
>I Norge har vi mange og motstridende utgaver. Men ikke i de andre nordiske land!?
I Danmark har statskirken en oversættelse, som er autoriseret af den siddende
monark, men der findes adskillige ældre og alternative oversættelser.
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"En smule filosofi gør en mand til ateist,
men fordybelse i filosofi fører frem til religion."
- Sir Francis Bacon
| |
Andreas Falck (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 06-06-03 19:57 |
|
Rasmus Underbjerg Pinnerup pinnerup@*fjerndette*privat.dk skrev dette:
> se.olsen@online.no (Sverre Eugen Olsen) mælte sligt:
>
>> Det kan jeg. Min tanke er hvorfor ingen har oversatt den slik det
>> står i den engelske utgaven, men da til respektive lettforståelig
>> nordiske språk?
>
> Der er ingen mening i at tage udgangspunkt i King James ved en dansk
> oversættelse. King James er oversat ud fra forældede tekster
Dét er noget gedingent sludder! De tekster King James er oversat fra
er ikke spor mere forældede end den elendige og unøjagtige
autoriserede danske oversættelse af 1992!
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
- der lige om lidt påbegynder pinseferie i campingvogn
og dér vil nyde det gode sommervejr!
| |
Rasmus Underbjerg Pi~ (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Rasmus Underbjerg Pi~ |
Dato : 06-06-03 20:10 |
|
"Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> mælte sligt:
>>Der er ingen mening i at tage udgangspunkt i King James ved en dansk
>>oversættelse. King James er oversat ud fra forældede tekster
>Dét er noget gedingent sludder! De tekster King James er oversat fra
>er ikke spor mere forældede end den elendige og unøjagtige
>autoriserede danske oversættelse af 1992!
Johov!
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"This translation is subject to revision according to the Latin typical
edition (editio typica) when it is published."
- Catechism of the Catholic Church
| |
Andreas Falck (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 06-06-03 20:13 |
|
Rasmus Underbjerg Pinnerup pinnerup@*fjerndette*privat.dk skrev dette:
> Johov!
Jo da, det er jo herligt at starte pinseferien med det udsagn.
Glæder mig til at fortsætte efter pinse
Ka' I nu hygge jer alle sammen, - for nu slukker og lukker jeg, -
bilen står startet og venter
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
- der NU påbegynder påbegynder pinseferie i campingvogn
og dér vil nyde det gode sommervejr!
| |
Rasmus Underbjerg Pi~ (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Rasmus Underbjerg Pi~ |
Dato : 06-06-03 20:24 |
|
"Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> mælte sligt:
>Ka' I nu hygge jer alle sammen, - for nu slukker og lukker jeg, -
>bilen står startet og venter
God ferie :)
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Uden nye guder bliver alle gamle religioner før eller siden kvalt.
De religioner der forbyder nye guder, tager kvælertag på sig selv."
| |
Bo Warming (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Bo Warming |
Dato : 06-06-03 20:45 |
|
"Rasmus Underbjerg Pinnerup" <pinnerup@*fjerndette*privat.dk> wrote in
message news:itm1ev0i3ofrs6vdfbruredf8206n6g6n1@4ax.com...
> "En smule filosofi gør en mand til ateist,
> men fordybelse i filosofi fører frem til religion."
> - Sir Francis Bacon
Han sagde også -
"Vil du søge sjælefred, så bliv religiøs, vil du ´være ærlig, så søg
sandheden(hvilket Nietzsche lagde sig på sinde.
"Atheism is rather in the lip than in the heart of man. Francis Bacon
"Bagtal kun frækt, noget bliver altid hængende.Bacon
Den, der pønser på Hævn, holder sine egne Sår friske.Francis Bacon
Det er et sikkert tegn på en værdig og storsindet ånd, at ære gør den bedre.
Francis Bacon
Det er i sandhed paradis på jorden at se et menneskes sjæl udvikle sig i
kærlighed, hvile i forsynet og dreje sig om sandhedens poler. Bacon
Egoister af den værste Slags vil stikke Ild på en anden Mands Hus bare for
at have noget at koge deres æg ved.Francis Bacon
Friends are thieves of time.Francis Bacon (1561-1626)English Philosopher,
Essayist, and Statesman
Godhed er som kostelig vellugt, mest duftende, når den afbrændes eller
presses ud: for medgang bedst slethed, men modgang afslører bedst godhed.
Francis Bacon
He that hath wife and children hath given hostages to fortune.Francis Bacon
He that will not apply new remedies must expect new evils, for time is the
greatest innovator.Francis Bacon
Hope is a good breakfast, but it is a bad supperFrancis Bacon
Hævn er en slags vild retfærdighed.Francis Bacon
I would live to study, not study to live. Francis Bacon
In all superstition wise men follow fools. Francis Bacon
It is impossible to love and be wise.Francis bacon
Knowledge is power.Francis Bacon
Lykken ligner et Marked, hvor Priserne vil falde, når du blot venter
lidt.Francis Bacon
Man prefers to believe what he prefers to be true.Francis Bacon
Menneskelig viden og menneskelig magt glider sammen i ét; for hvor årsagen
ikke er kendt, kan virkningen ikke frembringes. Francis Bacon
Mennesker frygter døden, som børn frygter mørket; og ligesom denne naturlige
frygt hos børn næres ved fantasi-beretninger, gør også den anden frygt det.
Francis Bacon
Nature to be commanded, must be obeyed.Francis Bacon
Nothing is terrible except fear itself.Francis Bacon
Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love
corrupteth and embaseth it Francis Bacon (1561-1626)English Philosopher,
Essayist, and Statesman.
Printing, gunpowder, and the magnet ... these three have changed the whole
face and state of things throughout the world.Bogtryk, krudt og kompas - de
3 har ændret alt her i verden Francis Bacon
There is a wisdom in this beyond the rules of physic: a man's own
observation what he finds good of and what he finds hurt of is the best
physic to preserve health Francis Bacon (1561-1626English Philosopher,
Essayist, and Statesman.
There is little friendship in the world, and least of all between equals.
Francis Bacon
There is no such flatterer as is a man's self. Francis Bacon
There is nothing that makes a man suspect much, more than to know little,
and therefore men should remedy suspicion by procuring to know more, and
not keep their suspicions in smother. Francis Bacon
Bagtal kun frækt, noget bliver altid hængende.Bacon
There is superstition in avoiding superstition.Francis Bacon
Truth will sooner come out of error than from confusion.Francis Bacon
| |
Rasmus Underbjerg Pi~ (05-06-2003)
| Kommentar Fra : Rasmus Underbjerg Pi~ |
Dato : 05-06-03 23:07 |
|
se.olsen@online.no (Sverre Eugen Olsen) mælte sligt:
>Er det noen som også tror at King James 1611 er Guds ord, uten feil, og verdt å forsvare?
Ja, der findes i USA og delvist i England en betydelig mængde folk, der
hævder, at netop King James' oversættelse af Bibelen ved særlig nåde er blevet
bevaret fra enhver oversættelsesfejl og dermed er perfekt, modsat moderne
bibeloversættelser, som er sataniske og promoverer allehånde ugudelige
agendaer. De kaldes "KJV Onlyists" og der findes masser om dem på nettet - søg
evt. på Google.
Den slags vanvid ses dog sjældent uden for lande, hvor engelsk er modersmålet.
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Cyrus is just a virus.
He wants to tie you down while you're still young.
Your potential is what's essential.
You could someday be another Connie Chung!"
| |
Lars Erik Bryld (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Lars Erik Bryld |
Dato : 06-06-03 05:06 |
|
Scripsit Rasmus Underbjerg Pinnerup:
> Den slags vanvid ses dog sjældent uden for lande, hvor engelsk er
> modersmålet.
Som en af deres kritikere korrekt påpeger, så er hele ideen om særligt
guddommeligt inspirerede oversættelser en i bund og grund katolsk
opfindelse.
Som bekendt taler Gud jo latin
--
Med venlig hilsen
Lars Erik Bryld
6 jun AD 2003
Skt. Norbert
| |
erik larsen (06-06-2003)
| Kommentar Fra : erik larsen |
Dato : 06-06-03 06:22 |
|
"Lars Erik Bryld" <lars-erik@dadlnet.dk> skrev i en meddelelse
news:3ee01295$0$32536$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
> Scripsit Rasmus Underbjerg Pinnerup:
>
> > Den slags vanvid ses dog sjældent uden for lande, hvor engelsk er
> > modersmålet.
>
> Som en af deres kritikere korrekt påpeger, så er hele ideen om særligt
> guddommeligt inspirerede oversættelser en i bund og grund katolsk
> opfindelse.
>
> Som bekendt taler Gud jo latin
det gjorde King Jams også
Erik L
>
>
>
> --
>
> Med venlig hilsen
> Lars Erik Bryld
> 6 jun AD 2003
> Skt. Norbert
>
| |
Andreas Falck (06-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 06-06-03 08:05 |
|
Lars Erik Bryld lars-erik@dadlnet.dk skrev dette:
> Som en af deres kritikere korrekt påpeger, så er hele ideen om
> særligt guddommeligt inspirerede oversættelser en i bund og grund
> katolsk opfindelse.
Det er altså katolikkerne der har indført også den fejtalgelse
> Som bekendt taler Gud jo latin
Ja, især i tiden *før* vor tidsregnings begyndelse!
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** Alle med debatforum ***
| |
Anders Søe Plougsgaa~ (09-06-2003)
| Kommentar Fra : Anders Søe Plougsgaa~ |
Dato : 09-06-03 23:42 |
|
Rasmus Underbjerg Pinnerup skrivede
> Ja, der findes i USA og delvist i England en betydelig mængde folk, der
> hævder, at netop King James' oversættelse af Bibelen ved særlig nåde er
blevet
> bevaret fra enhver oversættelsesfejl
Jeg har faktisk hørt - bare et vildt rygte - at nogen endda skulle mene at
King James 1611 er mere troværdig end originalen. Altså at den ikke bare er
bevaret for oversættelsesfejl, men så at sig forædlet og gjort sandere.
Er det fuldstændig vanvittigt? (JA, men utænkeligt?)
mvh.
Anders Søe Plougsgaard
| |
Andreas Falck (09-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 09-06-03 23:44 |
|
Anders Søe Plougsgaard anders@kaffoman.dk skrev dette:
> Jeg har faktisk hørt - bare et vildt rygte - at nogen endda skulle
> mene at King James 1611 er mere troværdig end originalen. Altså at
> den ikke bare er bevaret for oversættelsesfejl, men så at sig
> forædlet og gjort sandere.
>
> Er det fuldstændig vanvittigt? (JA, men utænkeligt?)
Tja, det skulle da ikke undre mig om der var nogle der havde et sådant
synspunkt
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** Alle med debatforum ***
| |
erik larsen (10-06-2003)
| Kommentar Fra : erik larsen |
Dato : 10-06-03 06:38 |
|
"Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> skrev i en meddelelse
news:z48Fa.15052$Jp3.529016@news010.worldonline.dk...
> Anders Søe Plougsgaard anders@kaffoman.dk skrev dette:
>
> > Jeg har faktisk hørt - bare et vildt rygte - at nogen endda skulle
> > mene at King James 1611 er mere troværdig end originalen. Altså at
> > den ikke bare er bevaret for oversættelsesfejl, men så at sig
> > forædlet og gjort sandere.
> >
> > Er det fuldstændig vanvittigt? (JA, men utænkeligt?)
>
> Tja, det skulle da ikke undre mig om der var nogle der havde et sådant
> synspunkt
den er jo også skrevet før adventisterne kom og lavede om på originalen
Erik L
>
> --
> Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
> http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
> http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
> *** Alle med debatforum ***
>
| |
Andreas Falck (10-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 10-06-03 07:53 |
|
erik larsen erik@larsenstruer.dk skrev dette:
[ ... ]> den er jo også skrevet før adventisterne kom og lavede om på
> originalen
Nu synes jeg ganske enkelt at det er på tide at du stopper med dine
løgnagtige og svinske påstande om andre.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** Alle med debatforum ***
| |
Sverre Eugen Olsen (14-06-2003)
| Kommentar Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 14-06-03 12:14 |
|
On Tue, 10 Jun 2003 08:52:31 +0200, "Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> wrote:
>erik larsen erik@larsenstruer.dk skrev dette:
>
>[ ... ]> den er jo også skrevet før adventisterne kom og lavede om på
>> originalen
>
>Nu synes jeg ganske enkelt at det er på tide at du stopper med dine
>løgnagtige og svinske påstande om andre.
>
Riktig. Og det er jo og på tide at folk leser Guds ord og tror dem, enn å diskutere uviktige ting.
For meg er King James 1611 Guds ord, rent og klart, og jeg trenger ikke å kunne Hebraisk + Gresk, men nå
også snart på godt og riktig oversatt til norsk! Og det kunne jo dk fått gjort, slik at folk kan forstå hva Gud sier, helt enkelt, i 2003.
Det er jo også derfor det er så mye falsk lære ute, ett annet evangelium, fordi man har så mange menneskeskapte
doktriner i alle de falske " biblene " . ALLE angriper King James 1611, tro om det er fordi den er så klar og setter folk på valg!?
Sverre
| |
Andreas Falck (14-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 14-06-03 21:06 |
|
Sverre Eugen Olsen se.olsen@online.no skrev dette:
> For meg er King James 1611
> Guds ord, rent og klart, og jeg trenger ikke å kunne Hebraisk +
> Gresk, men nå også snart på godt og riktig oversatt til norsk! Og
> det kunne jo dk fått gjort, slik at folk kan forstå hva Gud sier,
> helt enkelt, i 2003.
Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til et
projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der baserer
sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** *Alle med debatforum* ***
| |
Sverre Eugen Olsen (15-06-2003)
| Kommentar Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 15-06-03 13:17 |
|
On Sat, 14 Jun 2003 22:06:09 +0200, "Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> wrote:
>Sverre Eugen Olsen se.olsen@online.no skrev dette:
>
>> For meg er King James 1611
>> Guds ord, rent og klart, og jeg trenger ikke å kunne Hebraisk +
>> Gresk, men nå også snart på godt og riktig oversatt til norsk! Og
>> det kunne jo dk fått gjort, slik at folk kan forstå hva Gud sier,
>> helt enkelt, i 2003.
>
>Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til et
>projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der baserer
>sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
Det høres bra ut. Håper bare at dere får en rett oversettelse. Her i norge
skrøt de så fint av den de sendte ut på markedet i 1997, og kalte den Norsk King James,
men verre utgave har jeg ikke sett. Der er alt som kan krype og gå av henvisninger til
katolske og andre korrupte utgaver, samt fotnoter som setter leseren i tvil om dette
og hint skal være å betrakte som en del av teksten eller ikke. Etter at jeg fant ut at der
var feil, og det ser man i Esai 14:12, som henviser til morgenstjernen Jesus, så har jeg lest
den engelske kun. Så det skal bli stort å lese Guds ord slik det skal stå, uten å diskutere og
kaste tid vekk på det som "muligens" er Guds ord.
Sverre
| |
Andreas Falck (15-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 15-06-03 13:15 |
|
Sverre Eugen Olsen se.olsen@online.no skrev dette:
> Etter at jeg fant ut at der var feil, og det ser man i Esai
> 14:12, som henviser til morgenstjernen Jesus, så har jeg lest den
> engelske kun.
Tak for dine fine bemærkninger!
Kan du citere præcis hvad der står i "Norsk King James" i Es. 14,
12? - Jeg har ikke selv denne udgave, - endnu!
Og jeg kan faktisk ikke få Es. 14, 12 til at passe på Jesus uanset
hvilken anden oversættelse jeg kigger i!
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** *Alle med debatforum* ***
| |
Sverre Eugen Olsen (20-06-2003)
| Kommentar Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 20-06-03 01:00 |
|
On Sun, 15 Jun 2003 14:15:09 +0200, "Andreas Falck" <dewnull@dewnull.invalid> wrote:
>Sverre Eugen Olsen se.olsen@online.no skrev dette:
>
>> Etter at jeg fant ut at der var feil, og det ser man i Esai
>> 14:12, som henviser til morgenstjernen Jesus, så har jeg lest den
>> engelske kun.
>
>Tak for dine fine bemærkninger!
Hvilken tenker du på da?
>
>Kan du citere præcis hvad der står i "Norsk King James" i Es. 14,
>12? - Jeg har ikke selv denne udgave, - endnu!
Når den kommer og blir tilgjengelig, skal du få en, om du ønsker.
Det skal være slik det er på engelsk, bare at Lucifer står slik det er fra grunnteksten, men som i hvertfall
de norske har tatt bort, vet ikke om de danske. Og, morgensønn, som det står også i grunnteksten, og ikke
det ordet stjerne, som er ett tillegg til skriften. Når ordet morgen+stjerne, står i ett vers, som ikke er med i grunnteksten,
blir det feil. Åpenbaringen skriver om den klare morgenstjerne, og det er Jesus.
Så, når man da leser og ser ordet morgenstjerne, er det lett for de som ikke ser sammenheng, å kunne linke dette mot Jesus.
>Og jeg kan faktisk ikke få Es. 14, 12 til at passe på Jesus uanset
>hvilken anden oversættelse jeg kigger i!
Det er bra at du ikke gjør det, men det er jo flere som leser Bibelen, og når det er noe som er lagt til i teksten, der og mange steder, blir det meget feil.
I de norske har man da klart det kunststykket å trekke VEKK fra Bibelen det som står der, eneste referansen til navnet Lucifer, og
lagt TIL ordet "stjerne", i ett og samme vers! Etter som man da leser i Guds ord, har Gud en klar melding til slike lettfeldig omgang og behandling av Hans ord.
Det skal ikke være noe som kan sette feil fokus på Jesus med i Bibelen, om man godtar dette, har man ett problem.
Men, mulig det er bedre i de danske Biblene!?
Hilsen
Sverre
| |
Knut KlavenessHeidel~ (20-06-2003)
| Kommentar Fra : Knut KlavenessHeidel~ |
Dato : 20-06-03 08:11 |
|
On Thu, 19 Jun 2003 23:59:36 GMT, se.olsen@online.no (Sverre Eugen
Olsen) wrote:
> Det skal være slik det er på engelsk, bare at Lucifer står slik det er fra grunnteksten, men som i hvertfall
> de norske har tatt bort, vet ikke om de danske. Og, morgensønn, som det står også i grunnteksten, og ikke
> det ordet stjerne, som er ett tillegg til skriften. Når ordet morgen+stjerne, står i ett vers, som ikke er med i grunnteksten,
> blir det feil.
Grunnteksten sier "hêylêl bên shachar", og når du kjenner sammenhengen
verset står i, kan du da forklare meg hva som er så til de grader
problematisk? Jeg synes du maler det hele så svart du bare klarer.
--
Yours, Knut
E-mail: heidelberg@gospelsearch.org
Web: http://knklaveh.hos.online.no
(updated June 8 2003)
| |
Knut KlavenessHeidel~ (19-06-2003)
| Kommentar Fra : Knut KlavenessHeidel~ |
Dato : 19-06-03 16:26 |
|
On Sun, 15 Jun 2003 12:16:57 GMT, se.olsen@online.no (Sverre Eugen
Olsen) wrote:
> Der er alt som kan krype og gå av henvisninger til
> katolske og andre korrupte utgaver,
Og hvor seriøst mener du dette du her skriver skal forstås?
--
Yours, Knut
E-mail: heidelberg@gospelsearch.org
Web: http://knklaveh.hos.online.no
(updated June 8 2003)
| |
Sverre Eugen Olsen (20-06-2003)
| Kommentar Fra : Sverre Eugen Olsen |
Dato : 20-06-03 05:32 |
|
On Thu, 19 Jun 2003 17:26:01 +0200, Knut KlavenessHeidelberg <heidelberg@gospelsearch.org> wrote:
>On Sun, 15 Jun 2003 12:16:57 GMT, se.olsen@online.no (Sverre Eugen
>Olsen) wrote:
>
>> Der er alt som kan krype og gå av henvisninger til
>> katolske og andre korrupte utgaver,
>
>Og hvor seriøst mener du dette du her skriver skal forstås?
Når de kaller Bibelen Guds Ord for Den norske King James oversettelsen, og den er det ikke, da den ikke
er en ren King James 1611, inneholder henvisninger til hva den katolske Vulgata sier, og NKJV, er det å føre
folk bak lyset. Jeg har selv kjøpt den i den tro at den var det den sa, men fant fort ut at den bare ligner KJV 1611.
Vulgata og New King James er å regnes som korrupte oversettelser. Om du er uenig, det er opp til deg, men jeg
har lov å si hva jeg mener om slikt forsøk på å få folk til å tro at de har en ren King James Bibel.
Nå ser jeg også at de kaller den for det den er, NKJV.
Om dette er seriøst for deg eller ikke, betyr ikke at jeg endrer mening. Klarheten som kun A.V. 1611 King James har,
i forhold til andre utgaver, viser at man ikke tåler denne Bibelen, da man hele tiden skal " gjøre det bedre enn" KJV.
Skal man utgi ett produkt, får man være så ærlig at man kaller produktet med det rette navnet, slik at man da kan velge å
ville ha det, ut i fra omtalen om produktet.
Fotnoter er med på å undergrave hva som skal stå. 2-3 valgmuligheter utenom det verset sier av en betydning,er dårlig arbeid.
Noen videre komentarer om dette har jeg ikke.
Sverre
| |
Knut KlavenessHeidel~ (20-06-2003)
| Kommentar Fra : Knut KlavenessHeidel~ |
Dato : 20-06-03 07:08 |
|
On Fri, 20 Jun 2003 04:32:00 GMT, se.olsen@online.no (Sverre Eugen
Olsen) wrote:
>On Thu, 19 Jun 2003 17:26:01 +0200, Knut KlavenessHeidelberg <heidelberg@gospelsearch.org> wrote:
>
>>On Sun, 15 Jun 2003 12:16:57 GMT, se.olsen@online.no (Sverre Eugen
>>Olsen) wrote:
>>
>>> Der er alt som kan krype og gå av henvisninger til
>>> katolske og andre korrupte utgaver,
>>
>>Og hvor seriøst mener du dette du her skriver skal forstås?
>
> Når de kaller Bibelen Guds Ord for Den norske King James oversettelsen, og den er det ikke, da den ikke
> er en ren King James 1611, inneholder henvisninger til hva den katolske Vulgata sier, og NKJV, er det å føre
> folk bak lyset. Jeg har selv kjøpt den i den tro at den var det den sa, men fant fort ut at den bare ligner KJV 1611.
> Vulgata og New King James er å regnes som korrupte oversettelser. Om du er uenig, det er opp til deg, men jeg
> har lov å si hva jeg mener om slikt forsøk på å få folk til å tro at de har en ren King James Bibel.
> Nå ser jeg også at de kaller den for det den er, NKJV.
>
> Om dette er seriøst for deg eller ikke, betyr ikke at jeg endrer mening. Klarheten som kun A.V. 1611 King James har,
> i forhold til andre utgaver, viser at man ikke tåler denne Bibelen, da man hele tiden skal " gjøre det bedre enn" KJV.
> Skal man utgi ett produkt, får man være så ærlig at man kaller produktet med det rette navnet, slik at man da kan velge å
> ville ha det, ut i fra omtalen om produktet.
>
> Fotnoter er med på å undergrave hva som skal stå. 2-3 valgmuligheter utenom det verset sier av en betydning,er dårlig arbeid.
>
> Noen videre komentarer om dette har jeg ikke.
Det jeg reagerte på i det du skrev var at du skrev katolske og andre
korrupte utgaver. Jeg kan ikke se at du har kommentert påstanden om
"katolske og andre korrupte utgaver". Du må gjerne gjøre det. Eller er
det slik å forstå at det her foreligger en forsnakkelse?
--
Yours, Knut
E-mail: heidelberg@gospelsearch.org
Web: http://knklaveh.hos.online.no
(updated June 8 2003)
| |
Jørgen Vestergaard (15-06-2003)
| Kommentar Fra : Jørgen Vestergaard |
Dato : 15-06-03 14:02 |
|
> Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til et
> projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der baserer
> sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
>
> --
Jeg har en gammel dansk oversættelse fra 1819 - den er basseret på T. R. Det
skulle være muligt stadig at finde den antikvarisk.
Mvh
Jørgen V.
| |
Andreas Falck (15-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 15-06-03 14:08 |
|
Jørgen Vestergaard jvestergaard@privat.dk skrev dette:
>> Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til
>> et projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der
>> baserer sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
>
> Jeg har en gammel dansk oversættelse fra 1819 - den er basseret på
> T. R. Det skulle være muligt stadig at finde den antikvarisk.
Og den vil du garanteret slet ikke sælge for ussel mammon
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** *Alle med debatforum* ***
| |
Jørgen Vestergaard (16-06-2003)
| Kommentar Fra : Jørgen Vestergaard |
Dato : 16-06-03 10:04 |
|
> Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til et
> projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der baserer
> sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
Fortæl, fortæl!
Hvem går med sådanne tanker?
Hvad er deres kvalifikationer?
Hvor langt er projektet kommet?
osv...
Mvh
Jørgen V
| |
Andreas Falck (16-06-2003)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 16-06-03 10:43 |
|
Jørgen Vestergaard jvestergaard@privat.dk skrev dette:
>> Der er faktisk ved at blive lavet de indledende forberedelser til
>> et projekt med henblik på at få lavet en dansk oversættelse der
>> baserer sig på Textus Receptus-manuskrifterne.
>
> Fortæl, fortæl!
> Hvem går med sådanne tanker?
> Hvad er deres kvalifikationer?
> Hvor langt er projektet kommet?
Der er endnu ikke så grusomt meget at fortælle, da projektet endnu kun
er ved begyndelsen af indledningen til opstarten af en begyndende
planlægning. Tanken er at der bl.a. skal nedsættes en arbejdsgruppe,
hvor en af opgaverne bliver at finde frem til kvalificerede folk med
nødvendige kvalifikationer til på den ene side at kunne lave
oversættelsesarbejde, og på den anden at kunne bedømme og vurdere
foretaget oversættelsesarbejde.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://sdanet.dk/ + http://syndflod.dk/
http://bibeltro.dk/ + http://bibel-skole.dk/
*** *Alle med debatforum* ***
| |
erik larsen (06-06-2003)
| Kommentar Fra : erik larsen |
Dato : 06-06-03 06:19 |
|
"Sverre Eugen Olsen" <se.olsen@online.no> skrev i en meddelelse
news:3edfb00b.670284@news.online.no...
>
> Hei.
>
> Er det noen som også tror at King James 1611 er Guds ord, uten feil, og
verdt å forsvare?
hvad har han sagt ???
Erik L
>
> Sverre
| |
|
|