/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Die Another Day - Oversættese
Fra : Jimmy


Dato : 25-01-03 13:33

Hej

Jeg så DAD i går.
Oversætteren var ganske enkelt fantastisk.

Jeg var hele filmen igennem overbevist om at det var Lasse, men istedet var
det en der hed Thøger, som jeg ikke har hørt om før.

Han formåede at oversætte ordspil som Jinx korrekt og flette ind at det
betyder "ulykkesfugl" på dansk.

Endnu mere imponerende var følgende oversættelse.

JB står og snakker med negeren Halle Berry.
En pige kommer over og siger noget i retning af:
US: "I'm sure James have already told you about his theory about the Big
Bang"
DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier om
sorte huller"

Fantastisk portrætteret

Det er jo desværre ikke de samme oversættere når filmen vises på TV.
Kan må købe film på DVD med de oversættelser der er fra biograferne?

Mvh
Jimmy



 
 
Mark Thomas Gazel (25-01-2003)
Kommentar
Fra : Mark Thomas Gazel


Dato : 25-01-03 14:16

Jimmy <nyhedsgruppe@get3_erstat_3_med_2_net.dk> skrev:

> Jeg så DAD i går.
> Oversætteren var ganske enkelt fantastisk.
>
> Jeg var hele filmen igennem overbevist om at det var Lasse, men
> istedet var det en der hed Thøger, som jeg ikke har hørt om før.
>
> Han formåede at oversætte ordspil som Jinx korrekt og flette ind at
> det betyder "ulykkesfugl" på dansk.
>
> Endnu mere imponerende var følgende oversættelse.
>
> JB står og snakker med negeren Halle Berry.
> En pige kommer over og siger noget i retning af:
> US: "I'm sure James have already told you about his theory about the
> Big Bang"
> DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier
> om sorte huller"

Kan du ikke huske hele oversættelsen? Jeg har selv gået og ventet på
hvad oversætteren ville finde på til Jinx' svar.

Jinx: I got the thrust of it.

> Fantastisk portrætteret
>
> Det er jo desværre ikke de samme oversættere når filmen vises på TV.

Nogen gange, hvis samme oversætter får opgaven igen.

> Kan må købe film på DVD med de oversættelser der er fra biograferne?

Sikkert ikke. Det er en anden teknik, der bruges til teksterne i
filmudgaven, så vidt jeg har forstået.


--
Mark
www.MandeZonen.dk - Når du er træt af Tidens Kvinder
Er du film buff? Vi kan altid bruge en ny skribent.
Få artiklerne på dit site: http://www.mandezonen.dk/overskrifter.php4



Jimmy (25-01-2003)
Kommentar
Fra : Jimmy


Dato : 25-01-03 14:40


"Mark Thomas Gazel" <markgazel@hotmail.com> wrote in message
news:b0u2gf$tfp80$1@ID-96011.news.dfncis.de...
> Jimmy <nyhedsgruppe@get3_erstat_3_med_2_net.dk> skrev:
>
> > JB står og snakker med negeren Halle Berry.
> > En pige kommer over og siger noget i retning af:
> > US: "I'm sure James have already told you about his theory about the
> > Big Bang"
> > DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier
> > om sorte huller"
>
> Kan du ikke huske hele oversættelsen? Jeg har selv gået og ventet på
> hvad oversætteren ville finde på til Jinx' svar.
>
> Jinx: I got the thrust of it.

Desværre.

Mvh
Jimmy



Mark Thomas Gazel (25-01-2003)
Kommentar
Fra : Mark Thomas Gazel


Dato : 25-01-03 14:53

Jimmy <nyhedsgruppe@get3_erstat_3_med_2_net.dk> skrev:

>>> JB står og snakker med negeren Halle Berry.
>>> En pige kommer over og siger noget i retning af:
>>> US: "I'm sure James have already told you about his theory about the
>>> Big Bang"
>>> DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier
>>> om sorte huller"
>>
>> Kan du ikke huske hele oversættelsen? Jeg har selv gået og ventet på
>> hvad oversætteren ville finde på til Jinx' svar.
>>
>> Jinx: I got the thrust of it.
>
> Desværre.

"Den er trængt ind", måske. "Den" kan jo så misforstås.


--
Mark
www.MandeZonen.dk - Når du er træt af Tidens Kvinder
Er du film buff? Vi kan altid bruge en ny skribent.
Få artiklerne på dit site: http://www.mandezonen.dk/overskrifter.php4





Michael Westi (26-01-2003)
Kommentar
Fra : Michael Westi


Dato : 26-01-03 01:21

> > > DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier
> > > om sorte huller"
> >
> > Kan du ikke huske hele oversættelsen? Jeg har selv gået og ventet på
> > hvad oversætteren ville finde på til Jinx' svar.
> >
> > Jinx: I got the thrust of it.

Så den i dag.
Lægger generelt ikke mærke til teksterne, men mener der stod:
"Særdeles gennemtrængende".

Men som sagt, ikke helt sikker!!

--
Mvh Michael
"The intelligence on this globe is constant
but the population is growing."






Henrik Thøgersen (26-01-2003)
Kommentar
Fra : Henrik Thøgersen


Dato : 26-01-03 19:49

"Jimmy" <nyhedsgruppe@get3_erstat_3_med_2_net.dk> wrote in message news:<wtvY9.53$KM.36@news.get2net.dk>...
> Hej
>
> Jeg så DAD i går.
> Oversætteren var ganske enkelt fantastisk.
>
> Jeg var hele filmen igennem overbevist om at det var Lasse, men istedet var
> det en der hed Thøger, som jeg ikke har hørt om før.


Tak for de pæne ord. Jeg er glad for, at du kunne lide min
oversættelse. At du ikke helt fangede mit navn, skal du ikke være ked
af


> Han formåede at oversætte ordspil som Jinx korrekt og flette ind at det
> betyder "ulykkesfugl" på dansk.
>
> Endnu mere imponerende var følgende oversættelse.
>
> JB står og snakker med negeren Halle Berry.
> En pige kommer over og siger noget i retning af:
> US: "I'm sure James have already told you about his theory about the Big
> Bang"
> DK: "Jeg er sikker på James allerede har fortalt dig om hans teorier om
> sorte huller"
>
> Fantastisk portrætteret


Den præcise ordlyd blev noget i retning af:

Miss Frost: I trust Mr. Bond's been explaining his Big Bang theory.
Jinx: Yeah, I think I got the thrust of it.

Dansk:

Miss Frost: Har De og mr. Bond diskuteret sorte huller?
Jinx: Ja, meget indtrængende.

> Det er jo desværre ikke de samme oversættere når filmen vises på TV.
> Kan må købe film på DVD med de oversættelser der er fra biograferne?

Det hører desværre til sjældenhederne, at bio-oversættelserne også
bliver brugt på DVD-udgivelserne, men som regel vil de være at
genfinde på VHS-udgaverne. Mange har efterhånden brokket sig over de
ringe tekster på mange DVD-udgivelser, så forhåbentlig vil folkene bag
DVD'erne med tiden vågne op og lugte kaffen, som de siger...

Mvh

Henrik Thøgersen

Jimmy (26-01-2003)
Kommentar
Fra : Jimmy


Dato : 26-01-03 21:00


"Henrik Thøgersen" <henrikogbritt@wanadoo.dk> wrote in message
news:9c8a0d70.0301261048.5df6935b@posting.google.com...
> "Jimmy" <nyhedsgruppe@get3_erstat_3_med_2_net.dk> wrote in message
news:<wtvY9.53$KM.36@news.get2net.dk>...
> > Hej
> >
> > Jeg så DAD i går.
> > Oversætteren var ganske enkelt fantastisk.
> >
> > Jeg var hele filmen igennem overbevist om at det var Lasse, men istedet
var
> > det en der hed Thøger, som jeg ikke har hørt om før.
>
>
> Tak for de pæne ord. Jeg er glad for, at du kunne lide min
> oversættelse. At du ikke helt fangede mit navn, skal du ikke være ked
> af

HEHE - Beklager det med navnet.
Ja - jeg var ovenud imponeret af din oversættelse!
Den var intet mindre end eminent.


> Den præcise ordlyd blev noget i retning af:
>
> Miss Frost: I trust Mr. Bond's been explaining his Big Bang theory.
> Jinx: Yeah, I think I got the thrust of it.
>
> Dansk:
>
> Miss Frost: Har De og mr. Bond diskuteret sorte huller?
> Jinx: Ja, meget indtrængende.

Ahh ja!
Der var den!

Jeg var optaget af at skubbe til sidemanden og få ham til at nyde og
værdsætte oversættelsen så jeg missede den præcise ordlyd.


> > Det er jo desværre ikke de samme oversættere når filmen vises på TV.
> > Kan må købe film på DVD med de oversættelser der er fra biograferne?
>
> Det hører desværre til sjældenhederne, at bio-oversættelserne også
> bliver brugt på DVD-udgivelserne, men som regel vil de være at
> genfinde på VHS-udgaverne. Mange har efterhånden brokket sig over de
> ringe tekster på mange DVD-udgivelser, så forhåbentlig vil folkene bag
> DVD'erne med tiden vågne op og lugte kaffen, som de siger...


1)
Er det muligt at få en kopi af oversættelsen?


> Henrik Thøgersen

Glemmer det aldrig igen.


2)
Kan man finde en liste over de film du oversætter, så man kan gå i Imperial
og se dem?


Mvh
Jimmy







Henrik Thøgersen (28-01-2003)
Kommentar
Fra : Henrik Thøgersen


Dato : 28-01-03 00:47

> 1)
> Er det muligt at få en kopi af oversættelsen?


Jeg kan desværre ikke skaffe den til dig. Brugsrettighederne til min
oversættelse tilhører distibutøren, i dette tilfælde 20th Century Fox.
Du kan enten rette henvendelse til deres danske afdeling (hvad jeg dog
ikke tror, du får noget ud af) eller væbne dig med tålmodighed, til
DAD udkommer på video - den skulle meget gerne være med min
oversættelse.


> 2)
> Kan man finde en liste over de film du oversætter, så man kan gå i Imperial
> og se dem?


Øøh... Det kan jeg desværre heller ikke klare, men af bioaktuelle film
har jeg bl.a. tekstet Minority Report (går den stadig?) og One Hour
Photo. Af kommende film kan du holde øje med Phone Booth, 28 Days
Later, Spider og Elsker, elsker ikke. God fornøjelse

Mvh

Henrik Thøgersen

Jimmy (28-01-2003)
Kommentar
Fra : Jimmy


Dato : 28-01-03 08:20


"Henrik Thøgersen" <henrikogbritt@wanadoo.dk> wrote in message
news:9c8a0d70.0301271546.16601de8@posting.google.com...
> > 1)
> > Er det muligt at få en kopi af oversættelsen?
>
>
> Jeg kan desværre ikke skaffe den til dig. Brugsrettighederne til min
> oversættelse tilhører distibutøren, i dette tilfælde 20th Century Fox.
> Du kan enten rette henvendelse til deres danske afdeling (hvad jeg dog
> ikke tror, du får noget ud af)

Æv - Gad ellers godt skifte filosofibogen på natbordet ud med transkriptet


> eller væbne dig med tålmodighed, til
> DAD udkommer på video - den skulle meget gerne være med min
> oversættelse.

Ahh det er jo noget!
Tak for den info.


> > 2)
> > Kan man finde en liste over de film du oversætter, så man kan gå i
Imperial
> > og se dem?
>
>
> Øøh... Det kan jeg desværre heller ikke klare, men af bioaktuelle film
> har jeg bl.a. tekstet Minority Report (går den stadig?)

Det er da også rigtigt! Så da dit navn i Drive In Bio i forbindelse med
Minority Report.


> og One Hour
> Photo. Af kommende film kan du holde øje med Phone Booth, 28 Days
> Later, Spider og Elsker, elsker ikke. God fornøjelse


Så har vi en liste

Tak,
Jimmy



H3nrik V! (28-01-2003)
Kommentar
Fra : H3nrik V!


Dato : 28-01-03 01:13

"Henrik Thøgersen" <henrikogbritt@wanadoo.dk> wrote in message
news:9c8a0d70.0301261048.5df6935b@posting.google.com

> Tak for de pæne ord. Jeg er glad for, at du kunne lide min
> oversættelse. At du ikke helt fangede mit navn, skal du ikke være ked
> af

Hejsa!

Fedt at du selv læser/skriver med i gruppen...! Respekt!

Jeg er øvrigt enig med Jimmy i at det var et godt stykke arbejde!


--
/H3nrik!

If it ain't broken - break it... Then - fix it...



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177559
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408937
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste