"Madsen" <nospam@madsen.tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:Xns921EEE1AE7025copy.if.you.wish@madsen.tdcadsl.dk...
> Peter skrev:
>
> > Jeg er helt med på, at ordene kan være brugt til noget mere
> > fagspecifikt også, men det ville være rent vrøvl at bruge de to
> > ord om det samme fænomen.
>
> Ok, men diffusion inden for den grafiske branche betyder at du laver en
> "opblødning" imellem to objekter med forskellig farve som overlapper,
> for at undgå at de evt. glider fra hinanden under trykprocessen så der
> opstår hvide mellemrum eller anden misfarvning imellem dem. Det er
> normalt kun nødvendigt at diffusere hvis der er stor kontrast imellem
> farverne, så vidt jeg ved, men jeg har ikke den store erfaring på
> området. Det var nysgerrigheden der blev for stor igen.
>
> Jeg har i mellemtiden fundet dette link som bekræfter at det engelske
> trapping gør det samme:
http://www.techcolor.com/help/trapping.html
>
> Om det så er uheldige valg af ord skal jeg ikke kunne udtale mig om.
> I det hele taget er det vel uheldigt at vi roder rundt imellem danske
> og engelske betegnelser. Det er i hvert tilfælde ikke med til at fremme
> forståelsen efter min mening.
Jeg må j bøje mig for gældende praksis, men efter konsultation af fem
forskellige "sprog-bibler" er jeg kun blevet bestyrket i, at det rent
sprogligt er helt ude i hampen......
Jeg er i øvrigt helt enig i dine betragtninger ang. sammenmudring af sprog.
Lad os begrave den her.....
--
Peter
For e-mail: fjern 'berry'