|
| Oversættelse af Je T'Aime...Moi Non Plus Fra : Morten Johansen |
Dato : 10-01-02 00:36 |
|
Da mit franske ikke er specielt godt, vil jeg høre, om der er nogen, der
ved, hvor der findes en oversættelse af Serge Gainsbourgs sang "Je
T'Aime...Moi Non Plus" til enten engelsk eller dansk.
Hilsen Morten
| |
Rick Madsen (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Rick Madsen |
Dato : 10-01-02 02:20 |
|
Morten Johansen bekendte:
>
> Da mit franske ikke er specielt godt, vil jeg høre, om der er nogen, der
> ved, hvor der findes en oversættelse af Serge Gainsbourgs sang "Je
> T'Aime...Moi Non Plus" til enten engelsk eller dansk.
Beklager meget, jeg kunne ikke modstå fristelsen;
her er Babelfish versionen:
I love you I love you
Oh yes I love you!
- Me either.
- Oh my love...
- Like the irresolute wave
I go I go and I come
Between your kidneys
I go and I come
Between your kidneys
And I
Me Re
Hold
- I love you I love you
- Oh yes I love you!
- Me either.
- Oh my love...
You are the wave, me the naked island
You go you go and you come
Between my kidneys
You go and you come
Between my kidneys
And I
Te Re
join
I love you I love you
Oh yes I love you!
- Me either.
- Oh my love...
- Like the irresolute wave
I go I go and I come
Between your kidneys
I go and I come
Between your kidneys
And I
Me Re
Hold
You go and you come
Between my kidneys
And I
Te Re
join
- I love you I love you
- Oh yes I love you!
- Me either.
- Oh my love...
The physical love is without exit
I go I go and I come
Between your kidneys
I go and I come
Between your kidneys
I retain myself
- Not! hand
Holding
Come!
hvm
| |
Per LH (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Per LH |
Dato : 10-01-02 06:11 |
|
> Between your kidneys
Jeg har altid haft mistanke om at det var en dyb tekst, men at det var helt
til de indre organer havde jeg aldrig drømt om...
--
Per LH xgoto@trashcan.dkx rem/fjern x&x
:::: www.guitarsiden.dk :::: www.bandprobs.dk ::::
| |
Bjørn Løndahl (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Bjørn Løndahl |
Dato : 10-01-02 09:23 |
|
Morten Johansen <mbj99@civil.auc.dk> skrev i
news:3C3CD3ED.453C04FB@civil.auc.dk:
> Da mit franske ikke er specielt godt, vil jeg høre, om der er
> nogen, der ved, hvor der findes en oversættelse af Serge
> Gainsbourgs sang "Je T'Aime...Moi Non Plus" til enten engelsk
> eller dansk.
Jeg tror ikke (og håber ikke at der findes en decideret
oversættelse - teksten er ikke særlig original (for nu at sige det
mildt).
Der findes til gengæld en dansk "undersættelse", som er indspillet
af Jesper Klein og Jytte Abildstrøm
--
B-)
Købes: Originalt (gratis) analog-kort til DR2 & TV2-Zulu
Ting til salg: http://www.go.to/salg
Stop den urimelige afgift på IT-udstyr! http://www.stopcopydan.dk
| |
Bjørn Løndahl (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Bjørn Løndahl |
Dato : 10-01-02 09:23 |
|
Morten Johansen <mbj99@civil.auc.dk> skrev i
news:3C3CD3ED.453C04FB@civil.auc.dk:
> Da mit franske ikke er specielt godt, vil jeg høre, om der er
> nogen, der ved, hvor der findes en oversættelse af Serge
> Gainsbourgs sang "Je T'Aime...Moi Non Plus" til enten engelsk
> eller dansk.
Jeg tror ikke (og håber ikke at der findes en decideret
oversættelse - teksten er ikke særlig original (for nu at sige det
mildt).
Der findes til gengæld en dansk "undersættelse", som er indspillet
af Jesper Klein og Jytte Abildstrøm
--
B-)
Købes: Originalt (gratis) analog-kort til DR2 & TV2-Zulu
Ting til salg: http://www.go.to/salg
Stop den urimelige afgift på IT-udstyr! http://www.stopcopydan.dk
| |
Jacob Skaaning (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 10-01-02 12:56 |
|
"Morten Johansen" <mbj99@civil.auc.dk> wrote in message
news:3C3CD3ED.453C04FB@civil.auc.dk...
> Da mit franske ikke er specielt godt, vil jeg høre, om der er nogen, der
> ved, hvor der findes en oversættelse af Serge Gainsbourgs sang "Je
> T'Aime...Moi Non Plus" til enten engelsk eller dansk.
Mick Harvey (fra Nick Cave's Bad Seeds) har lavet 2 cd'er med Serge
Gainsbourg-covernumre. Den anden hedder Pink Elephants, og indeholder 'Je
T'Aime...Moi Non Plus' på engelsk, sunget af Nick Cave og Anita Lane, med
omvendte roller. Den bliver til 'I Love You... Nor Do I'. Jeg kan kun
anbefale 'tvivlerne' :) til at høre den og finde ud af at den rent faktisk
sagtens kan virke på engelsk! Gainsbourg er forøvrigt i mine øjne et ret
genialt menneske. Jeg har ikke hørt et helt album med ham, men de numre jeg
har hørt har både været sjove, tankevækkende og godt udtænkte. Jeg lytter
lige 'I Love You... Nor Do I' af og kommer med Mick Harvey's oversættelse:
Anita: I love you, I love you, oh yes, I love you
Nick: Nor do I.
Anita: Oh, you know I love
Nick: Like a wave, I'll go I'll go and I'll come - inside you my love - I'll
go and I'll come - inside you my love, and then I'll hold on.
Anita: I love you, oh yes, I love you
Nick: Nor do I, nor do I
Anita: Oh, my love, you are a wave, I'm a naked island. You go, you go and
you come, inside me my love, you go and you come inside me my love. I love
you, I love you, oh yes, I love you
Nick: Nor do I
Anita: you know I love
Nick: Like a wave, I'll go I'll go and I'll come - inside you my love - I'll
go and I'll come - inside you my love, and then I'll hold on.
Anita: stønner, I love, I love you, I love, inside you my love, I love you I
love deep inside you my love, and then we are one. I love you, I love you
yes, I love you
Nick: Nor do I. Nor do I.
Anita: I love you, yes, I love you
Nick: Physical love is a dead end. Is a dead end. I'll go I'll go and I'll
come - inside you my love - I'll go and I'll come - and I'll hold on.
Anita: No, no, come, stønner
Jeg kan godt lide teksten. Ja, den er simpel, men den siger det den skal.
Mick Harvey er iøvrigt ikke mindre end genial. Han kan sikkert spille
hvilket som helst instrument man stikker ham i hånden (seriøst) og kan
utroligt mange sprog. Og så er han en Bad Seed.
Jacob
| |
Robert Eriksen (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Robert Eriksen |
Dato : 10-01-02 13:01 |
|
Jacob Skaaning wrote:
> Han kan sikkert spille
> hvilket som helst instrument man stikker ham i hånden (seriøst) og kan
> utroligt mange sprog. Og så er han en Bad Seed.
Tjaa.. men fransk er tydeligvis ikke et af dem.
Ikke et eneste sted har han fået oversat "Entre tes reins" korrekt til
"Between your kidneys".
Man kunne måske godt forvente lidt korrekturlæsning af en kunstner som
Mick Harvey
/Robert
| |
Jacob Skaaning (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 10-01-02 13:11 |
|
"Robert Eriksen" <roe@adr.dk> wrote in message
news:3C3D8298.5080004@adr.dk...
>
>
> Jacob Skaaning wrote:
>
> > Han kan sikkert spille
> > hvilket som helst instrument man stikker ham i hånden (seriøst) og kan
> > utroligt mange sprog. Og så er han en Bad Seed.
>
> Tjaa.. men fransk er tydeligvis ikke et af dem.
> Ikke et eneste sted har han fået oversat "Entre tes reins" korrekt til
> "Between your kidneys".
> Man kunne måske godt forvente lidt korrekturlæsning af en kunstner som
> Mick Harvey
Jeg stoler nu mere på Mick Harvey end Astalavistas Babelfisk :) - selvom at
babelfisken engang har reddet mig et 8-tal i en fransk oversættelse. :)
Jacob
| |
nikolaj borg (10-01-2002)
| Kommentar Fra : nikolaj borg |
Dato : 10-01-02 13:37 |
|
>Jacob Skaaning" <jskaaning@email.dk> wrote in message
news:a1k0c3$2keo$1@news.cybercity.dk...
> Jeg stoler nu mere på Mick Harvey end Astalavistas Babelfisk :)
Astalavista er ellers en flok L33T H4X0RZ
/Nikolaj
| |
Bjørn Løndahl (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Bjørn Løndahl |
Dato : 10-01-02 14:44 |
|
"Jacob Skaaning" <jskaaning@email.dk> skrev i
news:a1jvgg$2i84$1@news.cybercity.dk:
> Anita: I love you, I love you, oh yes, I love you
> Nick: Nor do I.
Er det ikke "Moi non plus"?
Det betyder nogenlunde det dtik modsatte, nemlig (direkte) "jeg
ikke mindre" og ikke "det gør jeg heller ikke" (som jo ingen mening
giver).
--
B-)
Købes: Originalt (gratis) analog-kort til DR2 & TV2-Zulu
Ting til salg: http://www.go.to/salg
Stop den urimelige afgift på IT-udstyr! http://www.stopcopydan.dk
| |
Jacob Skaaning (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 10-01-02 18:18 |
|
"Bjørn Løndahl" <bear@flirt.dk> wrote in message
news:a1k678$a22$1@newsreader.mailgate.org...
> "Jacob Skaaning" <jskaaning@email.dk> skrev i
> news:a1jvgg$2i84$1@news.cybercity.dk:
>
> > Anita: I love you, I love you, oh yes, I love you
> > Nick: Nor do I.
>
> Er det ikke "Moi non plus"?
>
> Det betyder nogenlunde det dtik modsatte, nemlig (direkte) "jeg
> ikke mindre" og ikke "det gør jeg heller ikke" (som jo ingen mening
> giver).
'Moi non plus' betyder 'heller ikke jeg'. Troede du det var en
kærlighedssang? Den handler om rå sex :)
Jacob
| |
Bjørn Løndahl (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Bjørn Løndahl |
Dato : 10-01-02 14:44 |
|
"Jacob Skaaning" <jskaaning@email.dk> skrev i
news:a1jvgg$2i84$1@news.cybercity.dk:
> Anita: I love you, I love you, oh yes, I love you
> Nick: Nor do I.
Er det ikke "Moi non plus"?
Det betyder nogenlunde det dtik modsatte, nemlig (direkte) "jeg
ikke mindre" og ikke "det gør jeg heller ikke" (som jo ingen mening
giver).
--
B-)
Købes: Originalt (gratis) analog-kort til DR2 & TV2-Zulu
Ting til salg: http://www.go.to/salg
Stop den urimelige afgift på IT-udstyr! http://www.stopcopydan.dk
| |
Kasper Aae (10-01-2002)
| Kommentar Fra : Kasper Aae |
Dato : 10-01-02 20:58 |
|
On Thu, 10 Jan 2002 14:44:26 +0100, "Bjørn Løndahl" <bear@flirt.dk>
wrote:
>Er det ikke "Moi non plus"?
>
>Det betyder nogenlunde det dtik modsatte, nemlig (direkte) "jeg
>ikke mindre" og ikke "det gør jeg heller ikke" (som jo ingen mening
>giver).
Bjørn, dine indlæg optråder dobbelt på min newsserver.
--
Kasper Aae
E-mail: rbb at rocketmail.com
| |
nikolaj borg (10-01-2002)
| Kommentar Fra : nikolaj borg |
Dato : 10-01-02 22:36 |
|
"Kasper Aae" <nospam@for.me> wrote in message
news:4hsr3u4qmou430r9qcq4r5m1lhe987rug2@4ax.com...
> Bjørn, dine indlæg optråder dobbelt på min newsserver.
Også her (WOL)
/Nikolaj
| |
Bjørn Løndahl (11-01-2002)
| Kommentar Fra : Bjørn Løndahl |
Dato : 11-01-02 03:41 |
|
Kasper Aae <nospam@for.me> skrev i
news:4hsr3u4qmou430r9qcq4r5m1lhe987rug2@4ax.com:
> Bjørn, dine indlæg optråder dobbelt på min newsserver.
Jep - det gør de også hos mig selv ;-(
Klag til mailgate.org - de er pludselig - i klar strid med
standarden - begyndt at fjerne min originale msg-ID og sætte deres
egen ind. Derved kommer samme msg med 2 forskellige msg-ID'er, og
bliver derfor også (korrekt) anset for 2 forskellige msgs af andre
news-servere.
--
B-)
Købes: Originalt (gratis) analog-kort til DR2 & TV2-Zulu
Ting til salg: http://www.go.to/salg
Stop den urimelige afgift på IT-udstyr! http://www.stopcopydan.dk
| |
Morten Johansen (12-01-2002)
| Kommentar Fra : Morten Johansen |
Dato : 12-01-02 00:37 |
|
Jeg takker for svarene, selvom den nærmeste oversættelse kommer fra
Babelfish, der nok ikke klarer skærene lige godt hver gang!
Hilsen Morten
| |
|
|