/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Andre interesser / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Andre interesser
#NavnPoint
ans 4754
dova 4216
Nordsted1 4120
refi 3947
Klaudi 3235
HelleBirg.. 2285
molokyle 2221
svendgive.. 2219
katekismus 2139
10  KarlOveJe.. 2007
Oversættelse fra dansk til tysk
Fra : dumpo
Vist : 540 gange
40 point
Dato : 06-01-05 20:53

Hej
Kan nogen hjælpe mig med at oversætte følgende tekst fra dansk til tysk?

Kan du fortælle hvor meget et dobbeltværelse koster ialt pr nat, hvis der bor tre i det?

Hilsner fra Dumpo

 
 
Accepteret svar
Fra : arne.jakobsen

Modtaget 50 point
Dato : 06-01-05 21:04

Was kostet ein dobbeltzimmer mit drei übernachtende pro nacht, bitte?

Er ikke helt sikker på stavningen, men det virker.

Nu skrev du jo heller ikke om det skulle skrives eller siges? Arne

Kommentar
Fra : jakjoe


Dato : 06-01-05 21:05

Din tekst vil lyde sådan her, ca. : Bitte, wieviel kostet es pro nacht für einen dobbeltzimmer, wenn drei personen dort wohnt ? wohnt eller übernachtet (betyder: overnatter).

mvh
jakjoe



Kommentar
Fra : dumpo


Dato : 06-01-05 21:08

Hej Arne

Tak for hjælpen. Det skal skrives. Men jeg kan jo godt finde ud af at bruge en ordbog
Hilsner fra Dumpo


Kommentar
Fra : dova


Dato : 06-01-05 21:10

Bitte, sagen Sie mir der gesamtpreis für eine ubernachtung, mit drei personen im dobbelzimmer.

Sådan f.eks.

mvh dova

Kommentar
Fra : dumpo


Dato : 06-01-05 21:11

Hej Jakjoe

mange tak for oversaettelsen. Nu kan jeg vist klare mig
Hilsner fra Dumpo

Kommentar
Fra : dova


Dato : 06-01-05 21:11

übernachtung , selvfølgelig

mvh dova

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:11

jakjoe

Man begynder ikke med Bitte, man afslutter med Bitte. Sådan er det tyske sprog så anderledes. Det er netop den såkaldt "omvendte ordstilling", der for mange gør sproget svært. Din oversættelse er en "ord til ord" oversættelse, og vil også blive forstået. Men er altså hvad man også kunne kalde "Skralde-Spandsk-Tysk". Sorry.

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:14

dova

Næsten det samme gælder din, blot vil jeg ikke nævne ordet Skraldespand, din var noget tættere på.

Kommentar
Fra : jakjoe


Dato : 06-01-05 21:15

arne.jakobsen>Jeg kan godt begynde med Bitte, og det kan en tysker også finde på....så vidt jeg ved.

mvh
jakjoe

Kommentar
Fra : dova


Dato : 06-01-05 21:20

Ved du hvad arne.
jeg ved godt, at du evt. nødigt vil sætte point over styr som du regner med at få.
Jeg vil gøre opmærksom på, at man starter med BITTE, jeg har færdedes meget i Tyskland og talt sproget, har haft en tysk lejer boende i 5 år, og så har jeg sproglig handelseksamen og korresspondent eksamen med tysk og engelsk som hovedfag.
BASTA

dova

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:20

Ja jakjoe, men så bruges det som et opmærksomheds-signal. Man går hen til disken og diskenspringeren sidder med næsen i en bog. SÅ starter man med at tilkalde sig opmærksomhed, og det gør man med f.eks. BITTE. Men i denne sammenhæng skal det altså stå sidst i sætningen.

Kommentar
Fra : jakjoe


Dato : 06-01-05 21:26

arne> Bitte.......høfligheds- og opmærksomhedssignal BITTE

mvh
jakjoe

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:26

dova

Så er det squ underligt at du aldrig har hørt om omvendt ordstilling. Din oversættelse ville med lidt held kunne redde dig et 7-tal. Men glem det. Forstår som sædvanligt ikke hvorfor du overhovedet kommer ind med dit forslag hvis du har læst mit? Mit er kortere, mere mundret og i mine ører mere korrekt.
Men lad nu spørgeren om at bedømme vore svar og meningsudveksling.

Mvh. Arne

Kommentar
Fra : dova


Dato : 06-01-05 21:29

Til din orientering arne, så fik jeg tilfældigvis et 13-tal i mundtlig tysk og et 11-tal i skriftlig

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:29

jakjoe

Ok. Jeg skylder dig et par Mvh.'er og og

Men PYT, du får squ osse et Hilsen Arne J.

Kommentar
Fra : jakjoe


Dato : 06-01-05 21:30

Arne, mein herr, bitte ruhig sein !!



Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 06-01-05 21:35

dova - siden du åbenbart vil fortsætte debatten, kan jeg kun tilføje: Tillykke med det, men du må så have glemt meget i de forløbne år.

Kommentar
Fra : vaxen


Dato : 06-01-05 22:16

Med fare for repressalier...

Dova har ret! Tyskerne bruger det på den måde Dova beskriver - ikke for at få opmærksomhed, men som vi ville bruge: "Vil De/du være så venlig"

Dette har intet at gøre med omvendt ordstilling, der benyttes i en helt anden forbindelse.

Vaxen

Kommentar
Fra : tedd


Dato : 06-01-05 22:32

wiefiel kostet einen Dobbeltzimmer mit einem extra Bett drin, bitte?

Kommentar
Fra : Camillasmoster


Dato : 07-01-05 15:46

Aber nicht so viel, så det gør noget

Hanne

Godkendelse af svar
Fra : dumpo


Dato : 15-01-05 11:24

Tak for svaret arne.jakobsen.
                        

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177549
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408820
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste