/ Forside/ Interesser / Fritid / Biler / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Biler
#NavnPoint
dova 36582
alimak 21895
EA_HS 19179
refi 16217
transor 15483
Cortina01 14584
pallenoc 13678
3773 13117
geu 12469
10  Nordsted1 11856
Gas oil (engelsk) - hvad betyder det?
Fra : FrejaFlop
Vist : 1507 gange
50 point
Dato : 29-01-11 16:01

Hej Kandu

Kan du hjælpe mig med at finde den rette danske betegnelse for det man engelsk kalder "gas oil". Det er brændstof som bruges til landbrugskøretøjer o.lïgn. men hvad kalder vi det på dansk??

 
 
Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 29-01-11 16:07

Brændstof

Kommentar
Fra : o.v.n.


Dato : 29-01-11 16:12

Brænstof er en bred betydning, i U.S.A. og muligvis også andre engelsk talende lande bruges ordene gas oil om dieselolie

Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 29-01-11 16:20

Gas oil refers to the process of distillation. The oil is heated, becomes a gas and then condenses
http://en.wikipedia.org/wiki/Fuel_oil

Accepteret svar
Fra : o.v.n.

Modtaget 60 point
Dato : 29-01-11 16:39

En olie lignende vædske som er fremstillet ved at destilere råolie, en mellemting mellem petrolium og smøre olie, bruges eksempelvis som fyrings- og dieselolie:
http://www.yourdictionary.com/gas-oil
oversættelsen før linket er som jeg forstår teksten

Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 29-01-11 16:45

Det nok rigtigt

Kommentar
Fra : alimak


Dato : 29-01-11 17:00

Jeg mener jeg har hørt det når amerikanerne mener benzin.
alimak

Kommentar
Fra : o.v.n.


Dato : 29-01-11 17:03

Citat
Det er brændstof som bruges til landbrugskøretøjer
der mener amerikanerne altså diselolie når de siger gas oil

Kommentar
Fra : Smokei


Dato : 29-01-11 17:23


gasoline = benzin


Kommentar
Fra : transor


Dato : 29-01-11 18:03

gas oil betyder olie som har været på gasfasen. Det vil sige detilleret. Det i modsætning til den olie der ikke kommer på gasfasen og er til rest efter destillartionen. Denne rest minder mest om bitumen, som indgår i asfalt og tagpap.

Gasoil oversættes ofte direkte til gasolie, men det er mest fagfolk som bruger denne betegnelse.

I daglig tale kan du regne med at der menes det vi kalder dieselolie.
Men ingen af betegnelserne er særlig præcise, for man kan køre dieselmotorer på så mange forskellige produkter, og man kan med en vis ret kalde alle de lettere petroleumsprodukter for gasolie.

Så det afhænger af hvilken tekst du har ordet fra, om den rigtige oversættelse er dieselolie.

Det gælder tit at et ord på et sprog ikke altid skal oversættes til et bestemt andet ord på et andet sprog. Derfor skal man forklare mere om sammenhængen for at få et godt svar.

Kommentar
Fra : Smokei


Dato : 29-01-11 22:30

Citat
gas oil betyder olie som har været på gasfasen. Det vil sige detilleret. Det i modsætning til den olie der ikke kommer på gasfasen og er til rest efter destillartionen. Denne rest minder mest om bitumen, som indgår i asfalt og tagpap.




DET ER EN OMMER. DET ER NOGET SLUDDER DU SKRIVER GAMLE JAS.

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 30-01-11 00:34

Der findes flere varianter af gasolie(gas oil).
Rimeligt godt beskrevet under raffinering her:
http://www.denstoredanske.dk/It,_teknik_og_naturvidenskab/Geologi_og_kartografi/Sediment%C3%A6re_r%C3%A5stoffer/olie/olie_(Sammens%C3%A6tning_og_egenskaber)

Kode
Kerosin er råstoffet for fremstilling af jetbrændstof og petroleum, mens den lette gasolie efter afsvovling anvendes som dieselolie, motorgasolie og fyringsgasolie. Den tunge gasolie går til visbreaking (viscosity breaking), som er en mild termisk krakning, hvorved der fås lettere produkter og brændselsolie.


Kommentar
Fra : Ekspress105


Dato : 30-01-11 13:45

Fortæl lige hvad det er for landbrugsmaskiner du mener køre på det for der her gennem tiden været mange typer brændsel/brændstof gennem dem... Lige fra træ/tørv til benzin og dieselolie...

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 30-01-11 15:50

Tjaa, jeg har været til traktor træk, hvor de har kørt på alt muligt sjovt

Kommentar
Fra : Ekspress105


Dato : 30-01-11 18:49

Citat
Tjaa, jeg har været til traktor træk, hvor de har kørt på alt muligt sjovt


Ja hvis der er stempler i har det enten været dielsel eller metanol, turbinerne er det samme som jetflyene flyver på, om det er metanol eller benzin ved jeg ikke lige...

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 30-01-11 21:51

Det er jo det.

Der er mindst 2 stadier på både engelsk og på dansk der kan kaldes gas oil/ gasolie.
Der er både en let og en tung.

Derfor må det korrekte svar til det stillede spørgsmål være at, den korrekt oversættelse af gas oil er og bliver gasolie!!

Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 30-01-11 22:15

Kan det ikke være oliegas! eller er det bare gas

Kommentar
Fra : o.v.n.


Dato : 30-01-11 22:22

I spørgsmålet står der:
Citat
Det er brændstof som bruges til landbrugskøretøjer
og det er altså dieselolie der bruges så hvorfor blive ved med at komme med mere eller mindre skøre forslag

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 30-01-11 22:37

Vel fordi spørgsmålet lyder:
Kode
Kan du hjælpe mig med at finde den rette danske betegnelse for det man engelsk kalder "gas oil".


Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 30-01-11 22:54



Kommentar
Fra : vagnr


Dato : 16-02-11 21:08

Amerikansk (og fransk) for dieselolie, se http://en.wikipedia.org/wiki/Diesel_fuel

Der er tilsat et farvestof til det man bruger i traktorer, og som er afgiftsfrit, så man kan "knalde" landmanden der bruger det i sin dieselbil, det hedder blå eller grøn diesel.





Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 16-02-11 23:24

Se det giver mening.
Det er det vi kalder landbrugsdiesel herhjemme.
http://www.google.dk/search?aq=f&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=landbrugsdiesel

Kommentar
Fra : Klaudi


Dato : 16-02-11 23:39



Kommentar
Fra : o.v.n.


Dato : 17-02-11 15:15

Er det ikke hvad jeg har skrevet helt fra begyndelsen gas oil = dieselolie
forskellen på den diesel i kan købe på tankstationen og landbrugs disel er farven, det er samme produkt, farven bliver tilsat uden hos bondemanden det er nemlig samme tankvogn som fylder tanken på service stationen

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 17-02-11 15:25

Du kan såmænd godt få pointene for min skyld, men nej.
Det er en konkret oversættelse af ordet der spørges efter.
At produktet i bund og grund er det samme, har du helt ret i.

Kommentar
Fra : o.v.n.


Dato : 17-02-11 17:28

Altså point er jeg ligeglad med, de kan ikke bruges til noget som helst, men det er ikke den korrekte oversættelse der spørges om
Citat
hjælpe mig med at finde den rette danske betegnelse for det man engelsk kalder "gas oil".
i min verden er der forskel på ordene "den rette betegnelse" og "den korrekte oversættelse"

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 17-02-11 19:02

OK

Godkendelse af svar
Fra : FrejaFlop


Dato : 26-02-11 07:55

Tak for svaret o.v.n..

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408925
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste