/ Forside/ Interesser / Fritid / Musik / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Kim Wilde og Nena
Fra : miss-tk
Vist : 662 gange
50 point
Dato : 12-03-07 02:43

Da mit tyske ikke er så godt leder jeg efter en side hvor jeg kan får oversat ( evt bare til engelsk )
det som Nena synger i Anyplace, Anywhere, Anytime.

Nogen der kan hjælpe med et link ? =D

 
 
Kommentar
Fra : Klojs


Dato : 12-03-07 04:00

Sætter lige teksten ind og fremhæver det som ikke er på engelsk:

Im Sturz durch Raum und Zeit
Richtung Unendlichkeit
Fliegen Motten in das Licht
Genau wie du und ich


Wrap your fingers 'round my neck
You don't speak my dialect
But our images reflect
Drawn together by the flame
We are just the same
Embrace the wind and fall into
Another time and space

Gib' mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand
Irgendwie irgendwo irgendwann


If we belong to each other, we belong
Anyplace anywhere anytime

Im Sturz durch Zeit und Raum
Erwacht aus einem Traum
Nur ein kurzer Augenblick
Dann kehrt die Nacht zurück


Bits and pieces from your storm
Rain upon me as they form
Melt into my skin and I feel warm
Sweep upon me like a wave
We are young and brave
Embrace the wind and float into
Another time and space

Gib' mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand
Irgendwie irgendwo irgendwann


If we belong to each other, we belong
Anyplace anywhere anytime
I'm going to any world you're coming from
Anyplace anywhere anytime

(Drawn together by the flame)
(We are just the same)
(Embrace the wind and fall)
(Into another time and space)

If we belong to each other, we belong
Anyplace anywhere anytime
I'm going to any world you're coming from
Anyplace anywhere anytime

Gib' mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand
Irgendwie irgendwo irgendwann


I'm going to any world you're coming from
Anyplace anywhere anytime


Kommentar
Fra : Klojs


Dato : 12-03-07 04:04
Accepteret svar
Fra : Kazistuta

Modtaget 50 point
Dato : 12-03-07 05:50

Med mit skoletysk (ligger dog nogle år tilbage har jeg forsøgt at oversætte:

Im Sturz durch Raum und Zeit - I (frit) fald gennem rum og tid
Richtung Unendlichkeit - Retning uendelighed
Fliegen Motten in das Licht - Flyver møl ind i lyset
Genau wie du und ich - Ligesom du og jeg

Gib' mir die Hand - Giv mig hånden
Ich bau dir ein Schloss aus Sand - Jeg bygger dig et slot ud af sand
Irgendwie irgendwo irgendwann - På hvilken som helst måde, hvilket som helst sted, hvilket som helst tidspunkt (lyder dumt på dansk, men meningen er den samme som den engelske titellinie)

Im Sturz durch Zeit und Raum - I (frit) fald gennem rum og tid
Erwacht aus einem Traum - Vågnet fra en drøm
Nur ein kurzer Augenblick - Kun et kort øjeblik
Dann kehrt die Nacht zurück - Så vender natten tilbage


Håber du kan bruge det - denne tekst var ikke alt for vanskelig at forstå med den viden, mine gamle tysklærere trods alt nåede at få indprintet i mit hoved

Kommentar
Fra : jqb


Dato : 12-03-07 09:34

Citat
Irgendwie irgendwo irgendwann - På hvilken som helst måde, hvilket som helst sted, hvilket som helst tidspunkt (lyder dumt på dansk, men meningen er den samme som den engelske titellinie)


"Irgendwo" og "irgendwann" kan oversættes mere mundret til "hvor som helst" og "når som helst". At oversætte "irgendwie" til "hvordan som helst" lyder derimod noget krukket.


Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-03-07 11:18

Citat
Irgendwie irgendwo irgendwann - På hvilken som helst måde, hvilket som helst sted, hvilket som helst tidspunkt (lyder dumt på dansk, men meningen er den samme som den engelske titellinie)


Oversættes nemmest til : Uanset hvordan, hvor og hvornår

Ellers er det fint Kazistuta



mvh dova

Kommentar
Fra : Kazistuta


Dato : 12-03-07 11:34

Hehe, tænkte nok der skulle komme et par rettelser til mit folkeskoletysk

Jeg kan bedst lide Dovas forslag, da jeg selv forgæves gennemsøgte mit sind for en dansk oversættelse, som ikke blot blev en ordret oversættelse, men også skulle give mening på dansk - eben!

Godkendelse af svar
Fra : miss-tk


Dato : 12-03-07 17:26

Tak for svaret Kazistuta. Nu kan jeg da forstå teksten =)

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177551
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408825
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste