/ Forside / Interesser / Fritid / Madlavning / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Madlavning
#NavnPoint
Nordsted1 13396
frieda 10657
smuller54 10429
vagnr 9687
pifo 9117
piaskov 8417
ans 7901
mcloud 7316
HelleBirg.. 6846
10  dova 6027
Oversættelse fra GB til DK af cinamon stic~
Fra : Emil


Dato : 17-09-01 18:14


Hej

Under mine eksperimenter er jeg stødt på en ingrediens jeg ikke
lige umiddelbart genkender. Jeg har prøvet med det ellers
udmærkede www.xs4all.nl oversættelsessted for køkken og mad.
(De har heller ikke anchovy = ansjos på DK).

Men jeg skal altså have fat på en en tomme cinamon stick, hvad
skal jeg købe?

På forhånd tak.

m.v.h. Emil


 
 
Klaus Alexander Seis~ (17-09-2001)
Kommentar
Fra : Klaus Alexander Seis~


Dato : 17-09-01 18:21

Emil skrev:

> Men jeg skal altså have fat på en en tomme cinamon stick,
> hvad skal jeg købe?

Mon ikke bare det er en tomme ganske almindelig kanelstang?
Altså de der sammenrullede barkstykker.


// Klaus

--
><>°    vandag, môre, altyd saam

Kåre Weng Madsen (17-09-2001)
Kommentar
Fra : Kåre Weng Madsen


Dato : 17-09-01 18:57


"Klaus Alexander Seistrup" skrev i en meddelelse

> > Men jeg skal altså have fat på en en tomme cinamon stick,
> > hvad skal jeg købe?

> Mon ikke bare det er en tomme ganske almindelig kanelstang?
> Altså de der sammenrullede barkstykker.

Det er også mit bud. "Cinnamon" betyder med sikkerhed kanel og "stick" vil
jeg også gætte på henviser til de sammenrullede barkstykker - eller hvad man
skal kalde dem.

Kåre



Emil (17-09-2001)
Kommentar
Fra : Emil


Dato : 17-09-01 20:27

On Mon, 17 Sep 2001, Kåre Weng Madsen wrote:

>"Klaus Alexander Seistrup" skrev i en meddelelse
>> > Men jeg skal altså have fat på en en tomme cinamon stick,
>> Mon ikke bare det er en tomme ganske almindelig kanelstang?
>
>Det er også mit bud. "Cinnamon" betyder med sikkerhed kanel og "stick" vil
>jeg også gætte på henviser til de sammenrullede barkstykker - eller hvad man

Bingo! Der er altså en stavefejl i min engelske opskrift. Det
passer helt fint med et stykke kanel i opskriften til
Worcestershire Sauce. Og når det staves korrekt kan det også
findes på www.xs4all.nl - men ikke i Gyldendals røde!

Tak for hjælpen - og emails - nu starter dette års eksperiment
med stærk engelsk sovs.


m.v.h. Emil


Morgan Green (27-10-2001)
Kommentar
Fra : Morgan Green


Dato : 27-10-01 15:00

Cinamon stick = Kanel stang


"Emil" <emilsen@image.dk> skrev i en meddelelse
news:psacqtk7jh2l73gi5sqekd8s3uf7plpqf2@4ax.com...
>
> Hej
>
> Under mine eksperimenter er jeg stødt på en ingrediens jeg ikke
> lige umiddelbart genkender. Jeg har prøvet med det ellers
> udmærkede www.xs4all.nl oversættelsessted for køkken og mad.
> (De har heller ikke anchovy = ansjos på DK).
>
> Men jeg skal altså have fat på en en tomme cinamon stick, hvad
> skal jeg købe?
>
> På forhånd tak.
>
> m.v.h. Emil
>



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177579
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6409074
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste