/ Forside / Karriere / Penge / Investering / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Investering
#NavnPoint
DAF_direk.. 3512
refi 2931
Nordsted1 2585
vagnr 1890
jakjoe 1499
o.v.n. 1010
transor 980
granner01 904
e.c 860
10  miritdk 860
"including equivalent cash-settled instrum~
Fra : Lars


Dato : 05-01-05 10:45

Jeg er blevet henvist til denne gruppe fra dk.kultur.sprog, hvor
der ikke var nogen der havde et bud på det.

Er der nogen, der kan hjælpe mig med en oversættelse af
nedenstående linje?

"including equivalent cash-settled instruments"

Sætningen er taget ud fra nedenstående afsnit:

....financial derivative instruments, including equivalent
cash-settled instruments, dealt in on a regulated market.


Henning Makholm gav følgende forklaring i dk.kultur.sprog:
|Et afledt instrument kan for eksempel være en option:
|
| A giver B en sum penge. Til gengæld får A ret til på et nærmere
| bestemt tidspunkt i fremtiden at kræve at B køber (hhv sælger) en
| nærmere bestemt mængder af et bestemt værdipapir (eller valuta eller
| lignende) af A til en kurs aftalt i forvejen. Men A kan også på det
| pågældende tidspunkt bestemme sig for ikke at gennemføre handlen.
|
|"Equivalant cash-settled instrumentes" må være kontrakter der går ud
|på det samme som en option, men hvor B i stedet for faktiske
|værdipapirer skal betale A penge svarende til forskellen mellem den
|aftalte kurs og markedskursen på det pågældende tidspunkt.
|
|Hvad det hedder på dansk, ved jeg ikke. Prøv at spørge i
|dk.penge.investering.

--
Lars,
<http://www.gaarde.org/acronyms/>

 
 
Ukendt (06-01-2005)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 06-01-05 14:20

"Lars" <go_ahead..._spam_this_address@tlaloc.invalid> skrev i en meddelelse
news:mGOCd.33$Hk5.8@news.get2net.dk...
> Er der nogen, der kan hjælpe mig med en oversættelse af
> nedenstående linje?

> "including equivalent cash-settled instruments"
> Lars,

Begrebet forholder sig til handel med Futures!
Hvor der i praksis afregnes (i penge) ved kontraktens udløb - mange aktiver
er upraktiske at handle i praksis
- f.eks. korn - det er de færreste der ønsker at få tiltransporteret 10 tons
korn ...

På dansk findes begrebet CFD-Kontrakter (Contract for Difference), hvor
differencen i prisen (tab/gevinst)
ved f.eks. en Future på 10 tons korn afregnes ved kontraktens udløb.
Det er altså en form for standardiserede væddemål uden fysisk levering
af aktivet, men alene afregning af differencen i "penge" ved udløb af
kontrakten.
Heraf "Cash settled"

/Jens



Lars (07-01-2005)
Kommentar
Fra : Lars


Dato : 07-01-05 20:30

On Thu, 6 Jan 2005 14:20:13 +0100, "JOHANSEN" <nejtak_skriv i
gruppen> wrote:

>> "including equivalent cash-settled instruments"
>
>På dansk findes begrebet CFD-Kontrakter (Contract for Difference), hvor
>differencen i prisen (tab/gevinst)
>ved f.eks. en Future på 10 tons korn afregnes ved kontraktens udløb.

Så oversættelsen ville altså være "inklusiv de ækvivalente
CFD-kontrakter"?

--
Lars,
<http://www.gaarde.org/acronyms/>

Erik G. Christensen (07-01-2005)
Kommentar
Fra : Erik G. Christensen


Dato : 07-01-05 20:37

Lars wrote:
>
>
> >> "including equivalent cash-settled instruments"
> >
> >På dansk findes begrebet CFD-Kontrakter (Contract for Difference), hvor
> >differencen i prisen (tab/gevinst)
> >ved f.eks. en Future på 10 tons korn afregnes ved kontraktens udløb.

Ikke helt efter min opfattelse..

> Så oversættelsen ville altså være "inklusiv de ækvivalente
> CFD-kontrakter"?

Mere som kontant aftalte afregninger..

--
Med venlig hilsen Erik G. Christensen
Rådgiver for flere danske svinebønder.
Søhøjlandets Landboforening tlf 8682 2666

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177551
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408825
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste