|
| Gassquell bei Uhnz Fra : Inger Buchard |
Dato : 15-11-03 21:38 |
|
Kan nogen af jer forestile sig et stednavn, der på tysk lyder som Gassquell
bei Uhnz? Vi er i 17. årh. og 30-årskrigen har ført en dansker langt ned i
Tyskland med ovenstående fødested.
Jeg tænker på Oens og Andrei har overvejet Odense og Vojens. Det sidste kan
jeg ikke forestille mig udtalt som Uhnz, men nok Odense og Oens. Men
Gassquell/Gaskilde??
Inger
| |
Jette Toftegaard Ped~ (15-11-2003)
| Kommentar Fra : Jette Toftegaard Ped~ |
Dato : 15-11-03 22:00 |
|
"Inger Buchard" <ibuchard@post4.tele.udenspamogpunktum.dk> skrev i en
meddelelse news:3fb68df9$0$69989$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Kan nogen af jer forestile sig et stednavn, der på tysk lyder som
Gassquell
> bei Uhnz? Vi er i 17. årh. og 30-årskrigen har ført en dansker langt ned i
> Tyskland med ovenstående fødested.
>
> Jeg tænker på Oens og Andrei har overvejet Odense og Vojens. Det sidste
kan
> jeg ikke forestille mig udtalt som Uhnz, men nok Odense og Oens. Men
> Gassquell/Gaskilde??
>
> Inger
>
>
I Vissenbjerg sogn ligger Gasbølle - det kunne være en mulighed..
mvh
Jette Pedersen
| |
Carsten Pedersen (15-11-2003)
| Kommentar Fra : Carsten Pedersen |
Dato : 15-11-03 23:07 |
|
"Inger Buchard" <ibuchard@post4.tele.udenspamogpunktum.dk> skrev i en
meddelelse news:3fb68df9$0$69989$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Kan nogen af jer forestile sig et stednavn, der på tysk lyder som
Gassquell
> bei Uhnz? Vi er i 17. årh. og 30-årskrigen har ført en dansker langt ned i
> Tyskland med ovenstående fødested.
>
> Jeg tænker på Oens og Andrei har overvejet Odense og Vojens. Det sidste
kan
> jeg ikke forestille mig udtalt som Uhnz, men nok Odense og Oens. Men
> Gassquell/Gaskilde??
>
> Inger
Hej Inger
Man kunne vel også tolke det som "Gassquell bei uns". Således at "Gassquell"
bliver stednavnet, og "bei uns" bliver "hos os", ligesom "her i sognet".
Med venlig hilsen
Carsten Pedersen
| |
Inger Buchard (15-11-2003)
| Kommentar Fra : Inger Buchard |
Dato : 15-11-03 23:38 |
|
>
> Hej Inger
>
> Man kunne vel også tolke det som "Gassquell bei uns". Således at
"Gassquell"
> bliver stednavnet, og "bei uns" bliver "hos os", ligesom "her i sognet".
>
> Med venlig hilsen
> Carsten Pedersen
>
>
Jo, men der stod også Denemarken, så det må være i vores del af Europa, idet
danmark hedder noget lignende på plattysk.
Tak for ideen
Inger
| |
|
|