|
| Det danske sprog. Fra : Troels Plougmann Ols~ |
Dato : 28-01-03 23:23 |
|
Hejsa.
Jeg sidder lige nu og diskuterer med en ven, hvorvidt det hedder flg.:
Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
Om man kan bruge "Internet" i - Billederne blev lagt ud på Internet? Eller
skal man bruge "Internettet"? Jeg er overbevist om at "Internet" er et navn,
og derfor skrives "Internet".
"Sagen er overdraget til politet, som føler sig magtesløst:" - jeg påstår
man godt kan sige "et politi", og derfor kan sige at politiet føler sig
magtesløst.
Hvem har ret?
Mange hilsener,
Troels Plougmann Olsen
| |
Jimmy (28-01-2003)
| Kommentar Fra : Jimmy |
Dato : 28-01-03 23:32 |
|
"Troels Plougmann Olsen" <troels.o@hard-news.dk> wrote in message
news:3e370437$0$13188$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> Hejsa.
>
> Jeg sidder lige nu og diskuterer med en ven, hvorvidt det hedder flg.:
>
> Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
Hvad har det med videnskab at gøre?
Der findes en gruppe der hedder dk.kultur.sprog hvor du kan stille den slags
spørgsmål.
Du kan finde en oversigt over de danske nyhedsgrupper og deres anvendelse på
www.usenet.dk
/Jimmy
| |
Troels Plougmann Ols~ (28-01-2003)
| Kommentar Fra : Troels Plougmann Ols~ |
Dato : 28-01-03 23:57 |
|
> Der findes en gruppe der hedder dk.kultur.sprog hvor du kan stille den
slags
> spørgsmål.
Jeg mente ellers at dansk var en videnskab.
// Troels
| |
Lasse Reichstein Nie~ (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Lasse Reichstein Nie~ |
Dato : 29-01-03 00:38 |
|
"Troels Plougmann Olsen" <troels.o@hard-news.dk> writes:
> > Der findes en gruppe der hedder dk.kultur.sprog hvor du kan stille
> > den slags spørgsmål.
>
> Jeg mente ellers at dansk var en videnskab.
Det er de da også (hvis man altså laver videnskab om dansk). Gruppen
dk.videnskab handler blot ikke om alt der er en videnskab om (det
ville jo være alt).
Gruppen dk.kultur.sprog handler derimod om sprog, inklusive dansk, og
sandynligheden for et kvalificeret svar på dit spørgsmål er meget
større i den gruppe. Opdelingen af Usenet i grupper forsøger også
at undgå at to grupper handler om det samme.
/L
--
Lasse Reichstein Nielsen - lrn@hotpop.com
'Faith without judgement merely degrades the spirit divine.'
| |
Troels Plougmann Ols~ (28-01-2003)
| Kommentar Fra : Troels Plougmann Ols~ |
Dato : 28-01-03 23:28 |
|
> "Sagen er overdraget til politet, som føler sig magtesløst:" - jeg påstår
> man godt kan sige "et politi", og derfor kan sige at politiet føler sig
> magtesløst.
Her er mit grundlag for at jeg påstår at det hedder "magtesløst."
Iflg. politiens retskrivnings- og betydningsordbog:
politi
ordklasse: navneord (intetkøn)
bøjes: politiet, bøjes ikke i flertal
deles: po-li-ti.
Ergo, når det ikke kan være flertal, hedder det vel "magtesløst"?
// Troels
| |
Jakob Harming (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Jakob Harming |
Dato : 29-01-03 00:09 |
|
"Troels Plougmann Olsen" wrote:
> Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
Mayonaise eller som du siger det majonæse. Begge skrivemåder er godkendt.
| |
Peter Bjerre Rosa (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 29-01-03 00:10 |
|
Jakob Harming skrev:
> Mayonaise eller som du siger det majonæse.
Nej.
--
Mvh. Peter
"You were doing well until everyone died."
| |
Jonas Kongslund (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Jonas Kongslund |
Dato : 29-01-03 00:36 |
|
Peter Bjerre Rosa wrote:
> Jakob Harming skrev:
>
>> Mayonaise eller som du siger det majonæse.
>
> Nej.
Retskrivningsordbogen siger
majonæse (el. mayonnaise) sb., -n, -r.
--
Jonas
| |
Peter Bjerre Rosa (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 29-01-03 00:37 |
|
Jonas Kongslund skrev:
>>> Mayonaise eller som du siger det majonæse.
>> Nej.
> Retskrivningsordbogen siger
> majonæse (el. mayonnaise) sb., -n, -r.
Ja, og?
--
Mvh. Peter
"Remember to let him hit you an even number of times so you don't get
amnesia!"
| |
Jonas Kongslund (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Jonas Kongslund |
Dato : 29-01-03 01:08 |
|
Peter Bjerre Rosa wrote:
> Jonas Kongslund skrev:
>> Retskrivningsordbogen siger
>> majonæse (el. mayonnaise) sb., -n, -r.
>
> Ja, og?
Dit boolske svar gav ikke løsningen på problemet. Jeg tillod mig at rette op
på dette.
--
Jonas
| |
Peter Bjerre Rosa (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 29-01-03 01:13 |
|
Jonas Kongslund skrev:
> Dit boolske svar gav ikke løsningen på problemet.
Nej, men løsningen gav jeg i mit første svar, og så lod jeg mig irritere
over, at der blev givet et komplet forkert svar.
> Jeg tillod mig at rette op på dette.
Fair nok. Jeg troede, du havde overset det divergerende antal n'er.
(Og så hedder det "booleske".)
--
Mvh. Peter
"Television - teacher, mother, secret lover!"
| |
Herluf Holdt, 3140 (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Herluf Holdt, 3140 |
Dato : 29-01-03 01:51 |
|
Peter Bjerre Rosa wrote:
> (Og så hedder det "booleske".)
SDE: boolsk algebra
Eponym-ordbogen: boolesk algebra
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
min booleske kommentar
| |
Henning Makholm (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Henning Makholm |
Dato : 29-01-03 02:14 |
|
Scripsit "Herluf Holdt, 3140" <herluf@worldonline.dk>
> Peter Bjerre Rosa wrote:
> > (Og så hedder det "booleske".)
> SDE: boolsk algebra
Det er i givet fald (jeg mener bestemt mit eksemplar siger noget
andet, men det har jeg ikke lige her) en fejl. Den er opkaldt efter
George Boole (1815-1864), og e'et kan altså ikke bare sådan forsvinde
fordi man sætter en afledningsendelse på ham.
--
Henning Makholm "Jeg har tydeligt gjort opmærksom på, at man ved at
følge den vej kun bliver gennemsnitligt ca. 48 år gammel,
og at man sætter sin sociale situation ganske overstyr og, så
vidt jeg kan overskue, dør i dybeste ulykkelighed og elendighed."
| |
Herluf Holdt, 3140 (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Herluf Holdt, 3140 |
Dato : 29-01-03 02:31 |
|
Henning Makholm wrote:
> Scripsit "Herluf Holdt, 3140" wrote:
>> SDE: boolsk algebra
[Eponymordbogen: boolesk algebra]
[...] ... og e'et kan altså ikke bare sådan forsvinde
> fordi man sætter en afledningsendelse på ham.
Som sædvanlig har du ret. Nu retter jeg det også i
min SDE.
SDE har også brødebetynget rettet fejlen i
supplementsbindet.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
(SDE - Den Store Danske Encyklopædi)
| |
Jeppe Stig Nielsen (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Jeppe Stig Nielsen |
Dato : 29-01-03 23:23 |
|
"Herluf Holdt, 3140" wrote:
>
> SDE har også brødebetynget rettet fejlen i
> supplementsbindet.
Ja. Det ærgerlige ved trykte leksika (snarere end elektroniske) er at
man ikke ser rettelserne i supplementsbindet når man slår op i de
ordinære bind. Og man gider jo ikke at tjekke hver eneste gang om der
nu skulle være en rettelse i rettelsesbindet.
--
Jeppe Stig Nielsen <URL: http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothèse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)
| |
Bertel Lund Hansen (30-01-2003)
| Kommentar Fra : Bertel Lund Hansen |
Dato : 30-01-03 18:20 |
|
Jeppe Stig Nielsen skrev:
>ordinære bind. Og man gider jo ikke at tjekke hver eneste gang om der
>nu skulle være en rettelse i rettelsesbindet.
Man kunne evt. sætte et lille mærke ved hovedopslaget når man
opdager en rettelse.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
| |
Kai Birger Nielsen (31-01-2003)
| Kommentar Fra : Kai Birger Nielsen |
Dato : 31-01-03 10:56 |
|
In <pkni3vch4nidluljd1usotrdg3dh9nkpf5@news.stofanet.dk> Bertel Lund Hansen <nospamfor@lundhansen.dk> writes:
>Jeppe Stig Nielsen skrev:
>>ordinære bind. Og man gider jo ikke at tjekke hver eneste gang om der
>>nu skulle være en rettelse i rettelsesbindet.
>Man kunne evt. sætte et lille mærke ved hovedopslaget når man
>opdager en rettelse.
>--
>Bertel
> http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Eller sætte sig ned med supplementsbindet og gå dem systematisk
efter Nej, det er der nok ikke mange, der gider. Selv om
det giver et billigt grin af og til. Fx havde de byttet rundt på
farverne på arterie- og veneblod i originalartiklen og der var
noget med Amagers areal, der heller ikke var heldigt.
Den eneste fejl, jeg har fundet, som ikke ser ud til at være
rettet i supplementsbindet er at de har en anden måde at stave
te på i artiklen om Laos end man sædvanligvis bruger.
mvh Birger Nielsen (bnielsen@daimi.au.dk)
| |
Uffe Holst (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Uffe Holst |
Dato : 29-01-03 12:07 |
|
In an article of 29 Jan 2003 Jakob Harming wrote:
> > Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
>
> Mayonaise eller som du siger det majonæse. Begge skrivemåder er godkendt.
Du tager fejl. Mayonaise er ikke godkendt. Der er mayonnaise derimod.
--
Uffe Holst
| |
Peter Bjerre Rosa (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 29-01-03 00:10 |
|
Troels Plougmann Olsen skrev:
> Jeg sidder lige nu og diskuterer med en ven, hvorvidt det hedder flg.:
> Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
Det hedder "mayonnaise" eller "majonæse". Jeg foretrækker sidstnævnte.
> Om man kan bruge "Internet" i - Billederne blev lagt ud på Internet?
> Eller skal man bruge "Internettet"? Jeg er overbevist om at
> "Internet" er et navn, og derfor skrives "Internet".
"Internet" skrives altid med små bogstaver - undtagen fx her, hvor det
indleder en sætning. Man kan både sige "på internet" og "på
internettet".
> "Sagen er overdraget til politet, som føler sig magtesløst:" - jeg
> påstår man godt kan sige "et politi", og derfor kan sige at politiet
> føler sig magtesløst.
"Politi" er ganske rigtigt et intetkønsord, så "magtesløst" er
grammatisk set korrekt. Imidlertid bruges "politi" ofte i logisk
flertal, og således vil mange acceptere følgende eksempel: "Politiet
blev tilkaldt, men *de* dukkede aldrig op."
I forhold til dit eksempel er det altså også forsvarligt at skrive:
"Sagen er overdraget til politiet, som føler sig magtesløse."
(Og så er dk.kultur.sprog en langt bedre gruppe til sproglige
spørgsmål.)
--
Mvh. Peter
"Marge, it takes two to lie. One to lie and one to listen."
| |
Lasse Hedegaard (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Lasse Hedegaard |
Dato : 29-01-03 00:21 |
|
Troels Plougmann Olsen skrev:
>Jeg sidder lige nu og diskuterer med en ven, hvorvidt det hedder flg.:
>Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
Folkene i news:dk.kultur.sprog er bedre at spørge.
Venligst,
Lasse Hedegaard
--
http://www.simlock.dk/ - låsesmeden til din mobiltelefon
| |
Lasse Hedegaard (29-01-2003)
| Kommentar Fra : Lasse Hedegaard |
Dato : 29-01-03 00:47 |
|
Troels Plougmann Olsen skrev:
>Mayonnaise eller Mayonaise (jeg stemmer på 2 n'er)
En ordbog giver som regel noget der kan bruges:
http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?M=1&P=mayonnaise
mayonnaise (el. majonæse) sb., -n, -r.
>Om man kan bruge "Internet" i - Billederne blev lagt ud på Internet? Eller
>skal man bruge "Internettet"? Jeg er overbevist om at "Internet" er et navn,
>og derfor skrives "Internet".
http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?M=1&P=internet
>"Sagen er overdraget til politet, som føler sig magtesløst:" - jeg påstår
>man godt kan sige "et politi", og derfor kan sige at politiet føler sig
>magtesløst.
Ja, hvad ville din kammerat sige?
Jeg er ikke helt sikker på hvad det er I er uenige om. Mener din
kammerat ikke, at man kan sige "politiet"? Politi er et navneord, og
det kan man da. Måske er det ikke det der er humlen?
X-FUT: dk.kultur.sprog
PS! Du bør skrive en lidt mere sigende overskrift.
Venligst,
Lasse Hedegaard
--
http://www.simlock.dk/ - låsesmeden til din mobiltelefon
| |
|
|