/ Forside / Interesser / Familie & Relationer / Slægtsforskning / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Slægtsforskning
#NavnPoint
senta 50517
svendgive.. 41640
vith 39181
modersvil.. 17589
Påsse 14847
LisBJensen 13749
jyttemor 12290
jkrjk2 11934
Bille1948 10898
10  Varla 8031
Skifte-tydning (kabberøllik mm)
Fra : Poul Lynge Johansen


Dato : 04-09-02 18:17

En person i gruppen efterlyste for nogen tid siden hjælp til tydning af
nogle ord i et skifte. Indlægget er nu ikke i gruppen længere, så det er
muligvis uaktuelt nu. Men et af ordene var "kabberøllik":

Ordbog over det Danske Sprog (ODS), under Kapperøllike
(en k.), angives der flere stavemåder: kaperøllik(e), kapp(e)-rønnike,
kaperonike, kabrylleke, kab(e)rølleke m.fl. Her står bl.a.
"vel laant fra middelnedertysk., jf. gl.hollandsk. caproenkijn, egl.
diminutiv af Kaprun). (...). hætte, der omslutter hovedet og kan trækkes
(knappes) ned over skuldrene; kabuds; kappehætte (...) om forsk. slags
hovedtøjer for kvinder, fx sort kyse ell. rejsehue til at tage over et andet
hovedtøj, kyse ell. kappe, der bedækker den største del af hovedet,
hovedtøj, overklædt med fløjl og damask olgn. (...)".
Og da vi nu er igang - et tekststed med det pudsige ord, citeret i samme
artikel: "Endelig kom Værtinden .. et gammelt, blegt venligt Ansigt med en
kapperøllike paa som paa gamle Malerier". (citatet ikke årstal-sat, men
forfatteren levede 1798-1870).

Det andet ord "pandstykke" ses ikke i ODS, ej heller "pandestykke" eller
"panstykke".

mvh Poul Lynge Johansen




 
 
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177552
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408849
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste