|
| Huepinskål? Fra : ans | Vist : 1323 gange 100 point Dato : 15-11-12 16:48 |
|
I en anden, nu lukket spøtgsmål skrev o.v.n.
Citat Jeg arbejder sammen med en køwenhavner som også troede og til dels stadig tror at dialekt ord kan oversættes direkte, det kan de ikke altid, dengang vi første gang diskuterede var om betydningen af huepinskål, huepin er hovedpine og kål er karl, det skal ikke oversættes til hovedpine karlen, prøv at gætte hvad ordet betyder?
Vi har op til flere huepinskål på jobbet kan jeg oplyse som lidt hjælp. |
Mit spørgsmål er:
"Hvad betyder huepinskål?"
o.v.n. vil senere kommentere. Han vil ikke få point, men kommentere hvem, der kommer nærmest eller måske rammer plet.
Så kan jeg, på den måde, komme af med nogle point
| |
|
Fra mit endnu åbne spørgsmål...
Mit forslag: en person der mindsker tanke hovedpine, ved at løse vanskelige spørgsmål?
Min kones: en person der giver anledning til hovedpine??
| |
| Kommentar Fra : marken84 |
Dato : 15-11-12 17:15 |
| | |
| Kommentar Fra : Eyvind |
Dato : 15-11-12 17:26 |
|
Altså det er nemt.
De pin (ikke pind men stick) som sættes i huen skal jo ikke ligge og flyde, men opbevares i en skål.
Det er så det der hedder en "hue pin skål"
| |
| Kommentar Fra : piaskov |
Dato : 15-11-12 17:45 |
| | |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 15-11-12 18:27 |
|
I o.v.n's profil står der
Citat Bondemand med interesse for computere siden 2001 mest at få Linux til at køre som jeg gerne vil.
Landbruget er i fritiden jeg har fuldtidsjob i træindustrien, der prøver jeg at få robotter til at køre |
Samtidig skriver han
Citat Vi har op til flere huepinskål på jobbet kan jeg oplyse som lidt hjælp. |
o.v.n vil kommenterer, efter han har fri kl. 0:30
Mit eget bud kunne være "tømmermænd" Jeg er klar over at det staves en tømrer, men i overført betydning "tømmermænd"
Det har da lidt med hovedpine at gøre
| |
|
Jeg er godt klar over at det ikke nogen 007 cykel hjelm, men noget undrer mig alligevel...
Da jeg arbejdede, ganske vist i en multinational koncern, sagde vi aldrig: "det er din hovedpine",
men snarere: "who/hvem tager action"?
Selvfølgelig kan det være anderledes i vor lokale træindustri længere nordpå,
men jeg tror stadig ikke at "huepinskål" er den person der har problemet??
I en virksomhed er der ikke problemer kun opgaver, det lærte jeg også på germansk...
| |
| Kommentar Fra : o.v.n. |
Dato : 16-11-12 01:41 |
|
Så blev det weekend efter en aften hvor man skulle være blevet hjemme (næsten) alt hvad der kunne gå galt gik galt, nå men det er ikke min hovedpine, jeg fik ryddet op på det værste og sender aben videre til kollegerne som møder kl. 07:00 at få de sidste ting jeg ikke nåede til at fungere efter hensigten og det blev fyraften næsten til sædvanlig tid.
Faktisk troede jeg ikke at betegnelsen blev brugt over hele landet, at det var en lokal betegnelse for en projektleder, som Fun2 har gættet med hjælp fra Google Citat Her kan man vel oversætte det til "tovholder" eller "projektkoordinator". En hovedpinekarl er ham der har hovedpinen, dvs. problemet. Min far kan finde på at sige: "Det må blive hans hovedpine", som betyder noget i stil med: "Det må han finde ud af" eller "det må han bestemme". |
mere præcis kan det ikke siges, er betegnelsen afløst af engelske import ord i daglig tale?
| |
| Kommentar Fra : Mosebaek |
Dato : 16-11-12 10:44 |
|
Lidt sent,jeg opdagede denne tråd.Men det skal da ikke forhindre mig i,at gi`mit besyv med.
Udtrykket Huepinskål,har jeg hørt mange gange. Mest i negativ betydning (sarkastisk).
Een der gerne vil lede,bestemme. Een der trow,han er lidt mere end andre.
Her spiller Janteloven nok en rolle.
M.
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 16-11-12 17:27 |
|
o.v.n.
Har godkendt svaret fra fun2., så jeg lukker dette spørgsmål.
| |
|
Huepinskål = fagfolk, f.eks tømrer eller smed.
Tommy
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|